| It can be argued that the existence of poverty on the scale we know it today is a flagrant violation of the right to development. | UN | ويمكن الاحتجاج بالقول إن وجود الفقر بالحجم الذي نعرفه اليوم انتهاك سافر للحق في التنمية. |
| The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. | UN | والصمت المطبق من جانب السلطات الجزائرية فيما يتعلق بهذه المسألة انتهاك سافر للقانون الدولي. |
| It stated that those acts amounted to a flagrant violation of human rights, the principles of Islam, moral principles in general, and Arab values. | UN | وأكد المجلس أن هذه الأعمال بمثابة انتهاك سافر لحقوق الإنسان ومبادئ الإسلام والمبادئ الأخلاقية العامة والقيم العربية. |
| Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. | UN | وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي. |
| Israel's use of house demolitions is a blatant violation of international law, and constitutes collective punishment against the Palestinian civilian population. | UN | واستخدام إسرائيل لسياسة هدم البيوت هو انتهاك سافر للقانون الدولي، ويشكل عقابا جماعيا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
| In a clear violation of their rights to health and life, over 100 million women will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. | UN | ففي انتهاك سافر لحق النساء في الصحة والحياة، سيواجه ما يزيد على 100 مليون امرأة المخاطر والمعاناة النفسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون إن لم نمكّنهن من تفادي الحمل غير المرغوب فيه. |
| The countries concerned have adopted far-reaching decisions in open violation of international treaties. | UN | فقد اتخذت تلك البلدان قرارات خطرة، في انتهاك سافر للمعاهدات الدولية. |
| In addition, it described how Israel had continued its illegal occupation of the Syrian Golan, which it had annexed in flagrant breach of international law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يصف التقرير استمرار إسرائيل في احتلالها غير القانوني للجولان السوري الذي ضمته، في انتهاك سافر للقانون الدولي. |
| This is regrettable and moreover is a flagrant violation of article 13 of the International Covenant. | UN | وهذا أمر مؤسف، وأكثر من ذلك، فهو انتهاك سافر للمادة 13 من العهد الدولي. |
| Combatants have entered the country with weapons and ammunition in flagrant violation of the arms embargo. | UN | فدخل المقاتلون إلى كوت ديفوار مع الأسلحة والذخيرة في انتهاك سافر لحظر توريد الأسلحة. |
| Violence against women was a flagrant violation of their rights and had been universally condemned at the Beijing Conference. | UN | واستطرد يقول إن العنف ضد المرأة هو انتهاك سافر لحقوقها، وقد أدين على نطاق عالمي في مؤتمر بيجين. |
| The Council of Ministers also deeply deplored the repeated aggressions committed against the premises of the diplomatic mission of the Kingdom of Saudi Arabia in Iran. Those aggressions are a flagrant violation of international law and contrary to diplomatic norms. | UN | كما أعرب المجلس الوزاري عن استيائه البالغ لتكرار الاعتداءات على مقار البعثة الدبلوماسية للمملكة العربية السعودية في إيران في انتهاك سافر للقوانين الدولية والأعراف الدبلوماسية. |
| Ethiopia has occupied, and continues to occupy, sovereign Eritrean territories in flagrant violation of the Algiers Agreement, the Boundary Commission decision and the Charter of the United Nations. | UN | واحتلت إثيوبيا ولا تزال تحتل أراضي خاضعة لسيادة إريتريا في انتهاك سافر لاتفاق الجزائر العاصمة وقرار لجنة الحدود وميثاق الأمم المتحدة. |
| In a press statement, Ali Abdul-Rahman Nimeiri, State Minister of External Relations, stated that the attack against the Chinese Embassy was a flagrant violation of international law and norms. | UN | فقد ذكر السيد علي عبد الرحمن النميري، وزير الدولة للعلاقات الخارجية، في بيان صحفي، أن الهجوم الذي شُن على السفارة الصينية هو انتهاك سافر للقانون الدولي واﻷعراف الدولية. |
| In flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and of the principles of international law, particularly the Convention on the Rights of the Child, the Israeli occupation forces continue to deliberately target Palestinian children. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف الأطفال الفلسطينيين عمداً، في انتهاك سافر لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، ولمبادئ القانون الدولي، لا سيما اتفاقية حقوق الطفل. |
| They even seized ICRC flags in blatant violation of basic principles and norms of international law. | UN | بل وصادروا أعلام اللجنة في انتهاك سافر لمبادئ القانون الدولي وقواعده الأساسية. |
| They firmly denounce the attack, which is a blatant violation of the sovereignty of the Republic of the Sudan and a flagrant challenge to international law and the Charter of the United Nations. | UN | وهم يستنكرون بقوة الهجوم، الذي هو انتهاك سافر لسيادة جمهورية السودان وتحد صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
| The Parliament of Georgia expresses grave concern due to the continuous blatant violation by the Russian Federation of the six-point ceasefire agreement reached with the mediation of the European Union on 12 August 2008. | UN | يعرب برلمان جورجيا عن بالغ قلقه لما يقوم به الاتحاد الروسي من انتهاك سافر لاتفاق وقف إطلاق النار ذي النقاط الست الذي أُبرم بوساطة من الاتحاد الأوروبي في 12 آب/أغسطس 2008. |
| However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). | UN | غير أنها تود التأكيد أيضا على استمرار نشاط حزب الله في هذه المنطقة في انتهاك سافر للقرار 1701 (2006). |
| Since late October, Nicaraguan troops have occupied a part of our territory, in clear violation of our sovereignty, territorial integrity and national dignity. | UN | ومنذ أواخر تشرين الأول/أكتوبر، تحتل قوات نيكاراغوا جزءاً من أراضينا، في انتهاك سافر لسيادتنا وسلامتنا الإقليمية وكرامتنا الوطنية. |
| The countries concerned have taken vitally important decisions in open violation of international treaties. | UN | فقد اتخذت تلك البلدان قرارات خطرة، في انتهاك سافر للمعاهدات الدولية. |
| Unacceptable as well are the intentions of some States to establish " offices " or " missions " in the Province, in flagrant breach of the Vienna Convention, Security Council resolution 1244 (1999) and international diplomatic practice. | UN | وليس من المقبول أيضا ما تعتزمه بعض الحكومات بأن تنشئ " مكاتب " أو " بعثات " في المقاطعة في انتهاك سافر لاتفاقية فيينا، وقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، والممارسة الدبلوماسية الدولية. |