| But this turning point will be convincing only if the Members of our Organization display a commitment to provide the new Court with the necessary credibility. | UN | بيد أن نقطة التحول هذه لن تكون مقنعة إلا إذا أظهر اﻷعضاء في منظمتنا التزاما بتوفير المصداقية اللازمة للمحكمة الجديدة. |
| The measures taken in this regard deserve the support of all the Members of our Organization. | UN | واﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد تستحق دعم جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا. |
| All the Members of our Organization are directly responsible for ensuring that their contribution to the common undertaking and to its progress is not lacking. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا مسؤولة مباشرة عن كفالة توفر مساهمتها في هذه المهمة وتقدمها. |
| The legitimacy of the cause stirred great hopes that the resolution would be fully implemented by all the States Members of our Organization. | UN | وقد أثارت شرعية القضية آمالا عريضة بأن القرار سينفذ على وجه كامل من جانب كل الدول اﻷعضاء في منظمتنا. |
| A number of our member States have made tangible contributions to the humanitarian response effort. | UN | وقدم عدد من الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمات ملموسة في جهود الاستجابة الإنسانية. |
| We should like in this connection to express our profound appreciation to our Secretary-General and to the States Members of our Organization. | UN | ونود، في هذا الصدد، أن نعرب عن تقديرنا العميق ﻷميننا العام وللدول اﻷعضاء في منظمتنا. |
| In that context, we welcome the idea that the medium- and small-sized States, which make up the great majority of the States Members of our Organization, should be well represented on the Council so that their voices can be heard and their cause defended. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بفكرة التمثيل الحسن للدول المتوسطة الحجم والصغيرة التي تشكل اﻷغلبية العظمى للدول اﻷعضاء في منظمتنا فـي المجلس بحيث تتمكــن مــن إسماع صوتهـا والدفـاع عــن قضاياهـا. |
| I therefore urge the States Members of our Organization to heed the Secretary-General's call in his current report for adequate funding for peace-keeping operations. | UN | ولذلك أحث الدول اﻷعضاء في منظمتنا على الاستجابة لنداء اﻷمين العام في تقريره اﻷخير من أجل تقديم التمويل الكافي لعمليات حفظ السلم. |
| States Members of our Organization enjoy certain rights, but they also have responsibilities. Should they fail to meet these responsibilities, the Organization will be unable to fulfil its commitments towards them. | UN | نحن نعلم أن للدول اﻷعضاء في منظمتنا حقوقا ولكن في المقابل فإن عليها واجبات تجاه المنظمة والتي بدون القيام بها تقف المنظمة عاجزة عن تأدية التزاماتها تجاه تلك الدول. |
| While noting with gratitude the assistance from the United Nations, we nevertheless call on the States Members of our Organization to pay greater attention to this serious problem and to take more active and specific steps to solve it. | UN | وإذ نلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة فإننا مع ذلك نطلب من الدول اﻷعضاء في منظمتنا أن تولي مزيدا من الاهتمام لهذه المشكلة الخطيرة وأن تتخذ خطوات عملية محددة لحلها. |
| There is pride in the simple fact that so many Members of our Organization have sponsored this draft resolution — one that clearly evidences the persistent concern of the international community for Somalia and its people. | UN | أما عن الفخر فيرجع ببساطة إلى حقيقة أن عددا من اﻷعضاء في منظمتنا قدمــوا مشروع القرار وهذا دليل واضح على انشغال المجتمع الدولي الدائم بالصومال وبشعبها. |
| We cannot but strongly underscore that what is at stake is the fate not only of Bosnia and Herzegovina, but also of all weak and smaller States Members of our Organization. | UN | ولا يسعنـا إلا أن نؤكـد بقـوة علــى أن ما يتعــرض للخطــر ليس مصير البوسنة والهرسك فحسب بل أيضا مصير جميع الدول الضعيفة والصغيرة اﻷعضاء في منظمتنا. |
| We all want to reform the Council so that it can become a more effective and efficient authority that enjoys the full confidence of all the States Members of our Organization. | UN | إننا جميعا نريد إصلاح مجلس اﻷمن لكي يصبح سلطة أكثر فعالية وكفاءة تتمتع بالثقة الكاملة من قبل جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا. |
| We know that the States Members of our Organization have rights, but they also have duties to the Organization. If these are not fulfilled, the Organization cannot carry out its obligations to those States. | UN | نحـن نعلـم بأن للدول اﻷعضاء في منظمتنا حقوقا ولكن عليها في المقابل واجبات تجاه المنظمة، وبدون قيام الدول بتلك الواجبــات تقف المنظمة عاجزة عن تأدية التزاماتها تجاه تلك الدول. |
| In spite of the difficulties encountered by the United Nations in Somalia, in Rwanda and in Bosnia, which have led to some disillusionment with peace-keeping, the States Members of our Organization have demonstrated the firmness of their commitment to the United Nations by generously contributing forces to these two operations. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التي واجهت اﻷمم المتحدة في الصومال وفي رواندا وفي البوسنة، والتي أدت إلى شئ من خيبة اﻷمل بالنسبة لعمليات حفظ السلام، فإن الدول اﻷعضاء في منظمتنا قد دللت على رسوخ التزامها باﻷمم المتحدة بإسهامها السخي بالقوات في هاتين العمليتين. |
| The positive picture that I have briefly outlined shows the potential of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, which also enjoys broad support among the States Members of our Organization. Indeed, as will be clearly seen, the draft resolution contained in document A/53/L.12 is sponsored by 94 States Members. | UN | إن الصورة اﻹيجابية التي رسمتها بإيجاز تشير إلى إمكانات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي الذي يحظى كذلك بدعم واسع بين الدول اﻷعضاء في منظمتنا والواقع، كما يتضح من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.12 أنه مقدم من ٩٤ دولة عضوا. |
| Today, as we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we feel the need to particularly emphasize that the adoption of the declaration on the defenders of human rights will not only create new responsibilities for all the States Members of our Organization, but will also encourage all the activists who work for the protection of human rights throughout the world. | UN | وإذ نحتفل اليوم بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، نشعر بضرورة التأكيد بصفة خاصة على أن اعتماد الإعـلان الخـاص بالمدافعين عـن حقوق اﻹنسان لن يلقي مسؤوليات جديـدة علـى عاتـق جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا فحسب، ولكنه سيشجع أيضا جميع الناشطين الذين يعملون على حمايـة حقـوق اﻹنسان في جميع أرجاء العالم. |
| I will work closely with our member States with a view to enhancing the development role and impact of UNCTAD. | UN | وسأعمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء في منظمتنا بهدف تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية. |
| La Francophonie is always trying to foster African arts and develop cultural industries in our member countries. | UN | ولطالما سعت الفرانكوفونية دائما إلى إبراز قيمة الفنون الأفريقية وتنمية الصناعات الثقافية في الدول الأعضاء في منظمتنا. |
| All of these challenges will be faced by our member States during the Second Review Conference of the Parties to the Convention, which will take place at The Hague in early 2008. | UN | وستواجه الدول الأعضاء في منظمتنا جميع تلك التحديات أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني للأطراف في الاتفاقية، الذي سيُعقد في لاهاي، أوائل عام 2008. |