| So we can move beyond the " why " of gender equality and can focus on the " how " . | UN | وبذا، صار بإمكاننا أن نتجاوز سؤال ' لماذا` نسعى إلى المساواة بين الجنسين لنركز على ' كيف` يمكننا تحقيقها. |
| But can we draw a lesson from this unique, historical experience of our country? Of course we can. | UN | ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك. |
| We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. | UN | لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها. |
| We could deny this or draw other conclusions from this, but we would prefer not to do so. | UN | لقد كان بإمكاننا إنكار ذلك أو استخلاص نتائج أخرى منه، غير أننا حبـذنا ألا نفعل ذلك. |
| Um, I was thinking we could liven things up in there. | Open Subtitles | اممم ، كنت أفكر أن بإمكاننا ننشط بعض الاشياء هناك |
| I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. | UN | واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات. |
| Together, we can better equip our Organization to respond to those challenges. | UN | ويدا في يد، بإمكاننا تجهيز منظمتنا بشكل أفضل لمواجهة تلك التحديات. |
| I am sure that together we can make a great difference. | UN | وأنا على ثقة بأنه بإمكاننا معا أن نحدث تغييرا كبيرا. |
| Get behind the building, check the compressor or the condenser, see if we can get quicker access. | Open Subtitles | إذهبا إلى خلف المبنى للتحقق من الكومبريسور أو المكثّف، لتريا إن كان بإمكاننا الولوج سريعاً |
| I-If you're not into this, we can do it another time. | Open Subtitles | ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا |
| So, my peeps, if we can hurry this up. | Open Subtitles | إذا إختلست النظر إن كان بإمكاننا تسريع هذا |
| We can take him out en route, but the window's closing. | Open Subtitles | ما زال بإمكاننا اتّباعهم وتحريرهم في الطريق، لكن الوقت ضيّق. |
| Now. Let's see how we can sort this shit out. | Open Subtitles | والآن دعنا نفكّر كيف بإمكاننا التخلص من هذه المشكلة |
| You and I... we can leave all this mess behind, just start over, be new people, be better people. | Open Subtitles | أنتِ وأنا.. بإمكاننا ترك كل هذه الفوضى ورائنا، وفقط نبدأ من جديد، ونكن أشخاصا جدد، أشخاصا أفضل. |
| There's no weapons, but, uh, can we use these? | Open Subtitles | ليس هناك أسلحة ولكن هل بإمكاننا استخدام هذه |
| The family's here, we can-- we can all be together. | Open Subtitles | العائلة هنا , بإمكاننا أن نكون جميعاً هنا الليلة |
| Let's see if we can pull this puppet's strings. | Open Subtitles | فلنرَ إنْ كان بإمكاننا تحريك خيوط هذه الدمية |
| Perhaps we could send him back to spy on Gardiner. | Open Subtitles | ربما بإمكاننا أن نرسله بشكل عكسي للتجسس على جاردينار. |
| We don't need to hack into Roscosmos if we could read the keyboard strokes of someone entering the Russian system. | Open Subtitles | لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي. |
| I wish there was something more we could tell you. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هناك شيء أكثر من بإمكاننا إخبارك |
| We could've stayed on for another week in that palace. | Open Subtitles | كان بإمكاننا أن نمكث لأسبوع آخر في ذلك القصر |
| We must continue to deepen and expand the preventive services that we are able to provide Member States. | UN | فلا بد أن نستمر في تعميق وتوسيع نطاق الخدمات الوقائية التي بإمكاننا تقديمها إلى الدول الأعضاء. |
| couldn't we have made amends a long time ago? | Open Subtitles | ألم يكن بإمكاننا تسوية الوضع قبل زمن طويل؟ |
| I'm gonna check with Interpol, see if we can find who might be on the receiving end. | Open Subtitles | سأراجع هذا مع الإنتربول، لأرى إن كان بإمكاننا إيجاد من قد يتواجد في نهاية المطاف |
| With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with and not against each other. | UN | فبقليل من روح الابتكار وكثير من المرونة والميل إلى الحلول الوسط، ينبغي أن يكون بإمكاننا العمل بعضنا مع بعض وليس ضد بعض. |
| Cameroonians who are experiencing difficulties should come to the Embassy and the Consulate and we may find a way of helping them. | UN | وينبغي للكاميرونيين الذين يواجهون صعوبات أن يتوجهوا إلى السفارة والقنصلية لأن بإمكاننا أن نجد وسيلة لمساعدتهم. |