ويكيبيديا

    "باستخدام التكنولوجيات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of new technologies
        
    • using new technologies
        
    36. One expert recommended the use of new technologies to strengthen networks and disseminate the Declaration among indigenous communities. UN 36 - وأوصى أحد الخبراء باستخدام التكنولوجيات الجديدة لتعزيز الشبكات ونشر الإعلان بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    They should also increase awareness of the risks associated with the use of new technologies, especially health and environmental risks, and how to manage them; UN وينبغي لهذه المقررات أيضا أن تزيد من الوعي بالمخاطر المتصلة باستخدام التكنولوجيات الجديدة وبخاصة المخاطر الصحية والبيئية وسبل إدارتها؛
    - Dignified, appropriate and modern medical assistance and treatment that includes the use of new technologies; UN - توفير رعاية جيدة وعلاج كريم ومناسب ومستكمل باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The promotion of groundwater sustainability in developing world regions by using new technologies for artificial recharge UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Delegations indicated that law enforcement agencies required further capacity-building in order to perform such tasks and to detect and combat financial crimes committed using new technologies. UN وذكرت الوفود أنَّ أجهزة إنفاذ القانون تحتاج إلى مزيد من بناء القدرات لكي تتمكَّن من أداء تلك المهام، وكذلك لكشف ومكافحة الجرائم المالية التي تُرتكَب باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    None the less, the Department intends to upgrade areas of public access, as well as to incorporate a full schedule of exhibits in the Public Lobby for 1996 using new technologies and computer graphics, and drawing on the UN50 Trust Fund or other possible sources of financing. UN ومع ذلك، فإن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم تحسين المواقع التي يزورها الجمهور، وكذلك إدخال برنامج كامل للعروض في ردهة الجمهور في عام ١٩٩٦ باستخدام التكنولوجيات الجديدة والرسومات الحاسوبية، وبالاعتماد على الصندوق الاستئماني للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومصادر التمويل الممكنة اﻷخرى.
    In 2007, the Agency concluded a cooperation agreement with the Ministry of Education to carry out awareness and information activities with schoolchildren and teachers on the issues and risks involved in the use of new technologies. UN وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Kazakhstan's main aim in developing a national innovative system was to ensure sustainable economic growth, promote the development of hi-tech enterprises and mitigate environmental and social problems through the use of new technologies. UN والهدف الرئيسي لكازاخستان من استحداث نظام ابتكاري وطني هو ضمان النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع تنمية مؤسسات التكنولوجيا الرفيعة والتخفيف من حدة المشكلات البيئية والاجتماعية باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. UN فالاستخدام المتعاظم لوسائل الاتصال الالكترونية في نقل السلع يزيد من تفاقم نتائج هذه القوانين المتفرقة والمتباينة ويولد الحاجة أيضا إلى وجود نصوص موحدة تعالج المسائل المتعلقة باستخدام التكنولوجيات الجديدة على وجه التحديد.
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies (see A/CN.9/476, para. 2). UN وعلاوة على ذلك فإن الاستخدام المتعاظم لوسائل الاتصال الالكترونية في نقل البضائع يزيد من تفاقم عواقب هذه القوانين المتفرقة والمتباينة ويولّد الحاجة أيضا إلى وجود نصوص موحدة تعالج المسائل المتعلقة باستخدام التكنولوجيات الجديدة على وجه التحديد (انظر A/CN.9/476، الفقرة 2).
    Those factors also present challenges to judges and prosecutors, who require specialized training to handle digital evidence and assess its weight and value, as well as to understand child abuse and exploitation cases associated with the use of new technologies. UN 115- وتشكل تلك العوامل أيضاً تحديات بالنسبة للقضاة والمدّعين، الذين يحتاجون إلى تدريب متخصص على التعامل مع الأدلة الرقمية وتقييم وزنها وقيمتها إلى جانب فهم حالات إيذاء الأطفال واستغلالهم المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. UN كما ان الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال الإلكترونية في نقل البضائع يزيد من تفاقم عواقب هذه القوانين المتجزّئة والمتباينة، وينشئ أيضا الحاجة إلى أحكام موحدة تعالج المسائل الخاصة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.(3)
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies.Ibid. para. 210, and A/CN.9/421, paras. 104-108. UN وقد أدى تزايد استخدام وسائل الاتصال اﻹلكتروني في نقل البضائع إلى زيادة تفاقم آثار تلك القوانين المجزأة والمتباينة وأوجد حاجة إلى أحكام موحدة لمعالجة القضايا التي تتعلق بالذات باستخدام التكنولوجيات الجديدة)٨١(.
    The growing use of electronic means of communication on the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies.23 UN كما ان الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال الإلكترونية في نقل البضائع يزيد من تفاقم عواقب هذه القوانين المجتزأة والمتباينة، ويسبّب أيضا الحاجة إلى أحكام موحدة تعالج المسائل المتعلقة على وجه التحديد باستخدام التكنولوجيات الجديدة.(23)
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. UN كما ان الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال الالكترونية في نقل البضائع يزيد من تفاقم عواقب هذه القوانين المجتزأة والمتباينة، ويسبب أيضا الحاجة إلى أحكام موحدة تعالج المسائل المتعلقة على وجه الخصوص باستخدام التكنولوجيات الجديدة.()
    He also called on States to consider a comprehensive strategy to deal with cybersecurity and highlighted the need to develop new techniques to deal with crimes committed using new technologies. UN وأهاب أيضا بالدول أن تنظر في اتباع استراتيجية شاملة في معالجة مسألة الأمن السيبراني، وأبرز ضرورة استحداث أساليب جديدة للتعامل مع الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    It should also continue to provide technical assistance for national efforts to implement the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and for projects designed to eliminate dangerous waste and toxic emissions using new technologies. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل كذلك تقديم المساعدة التقنية للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمشاريع التي تستهدف القضاء على النفايات الخطرة وإنبعاثات السمّية باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The Government is therefore committed to using new technologies to better fulfil its obligations towards its citizens; to provide better education and social protection and to promote economic growth and ensure free-market competitiveness. UN ولهذا تلتزم الحكومة باستخدام التكنولوجيات الجديدة في تنفيذ التزاماتها تجاه مواطنيها على نحو أفضل؛ وتوفير التعليم والحماية الاجتماعية على نحو أفضل، وتعزيز النمو الاقتصادي وضمان وجود القدرة التنافسية في سوق حرة.
    (iv) Field projects: the African virtual library and information network; the Information Technology Centre for Africa; strengthening capacity in statistical services for Africa using new technologies to enhance programme impact and develop Africa's capacity to tap into the global system of information and knowledge. UN `4 ' المشاريع الميدانية: إنشاء الشبكة الأفريقية للمكتبة الإلكترونية والمعلومات؛ مركز تكنولوجيا المعلومات لأفريقيا؛ تعزيز القدرات في مجال تقديم الخدمات الإحصائية لأفريقيا باستخدام التكنولوجيات الجديدة لتقوية أثر البرنامج وتطوير القدرات الأفريقية على الدخول في النظام العالمي للمعلومات والمعرفة؛
    63. UNFPA collaborated with ECA, the African Union Commission and Statistics South Africa to support the ISIbalo capacity-building programme in developing the capacity of young African statisticians in census data production and dissemination using new technologies. UN 63 - وتعاوَنَ صندوق الأمم المتحدة للسكان مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والهيئة المعنية بالإحصاءات في جنوب أفريقيا على دعم برنامج " ISIbalo " لتنمية القدرات في مجال تطوير قدرات الإحصائيين الأفارقة الشباب على إنتاج ونشر بيانات التعداد باستخدام التكنولوجيات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد