ويكيبيديا

    "باعتبارها شكلا من أشكال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a form of
        
    I buy them as a form of charity. Open Subtitles أنا شرائها باعتبارها شكلا من أشكال الصدقة.
    A safety net can provide liquidity in times of systemic crisis, and reduce the incentive for countries to accumulate excess reserves as a form of self-insurance against adverse shocks. UN ويمكن لشبكة الأمان أن توفر السيولة في أوقات الأزمات النظامية، وأن تقلل من الحافز الذي تجده البلدان لمراكمة الاحتياطيات الفائضة باعتبارها شكلا من أشكال التأمين الذاتي ضد الصدمات المعاكسة.
    This law regulates the provision of financial contributions as a form of state support to substitute care of children, in situation where care is provided by a natural person other than one of the child's parents. UN وهذا القانون ينظم المساهمات المالية باعتبارها شكلا من أشكال الدعم الذي تقدمه الدولة للرعاية البديلة للأطفال، وهي الحالة التي تقدم فيها الرعاية من شخص طبيعي غير أحد والدي الطفل.
    However, the issue was irrelevant, since the threat or use of force was not an instrument of diplomatic protection, which, as a form of peaceful settlement of disputes, prohibited any such action. UN على أنه أضاف أن هذه المسألة غير ذات أهمية لأن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ليس وسيلة من وسائل الحماية الدبلوماسية التي تحظر، باعتبارها شكلا من أشكال التسوية السلمية المنازعات، مثل هذا العمل.
    The European Women's Lobby strongly opposes any measure that aims to legalize prostitution as a form of work on the pretext that this will guarantee better social and economic conditions for women in prostitution. UN وتعارض جماعة الضغط النسائية الأوروبية بشدة أي تدبير يهدف إلى تقنين البغاء باعتبارها شكلا من أشكال العمل بحجة أن هذا التقنين سيكفل أوضاعا اجتماعية واقتصادية أفضل للنساء الممتهنات له.
    203. Satisfaction as a form of reparation is addressed in article 37 of the State responsibility articles. UN 203 - تم تناول الترضية باعتبارها شكلا من أشكال الجبر في المادة 37 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    3. Satisfaction Satisfaction as a form of reparation is addressed in the State responsibility articles. Article 37 provides as follows: UN 976 - تم تناول الترضية باعتبارها شكلا من أشكال الجبر في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إذ نصت المادة 37 على ما يلي:
    50. A number of countries where female genital mutilation may be practised among immigrants have passed laws criminalizing the practice as a form of violence against women and a human rights violation. UN 50 - سن عدد من البلدان التي قد يمارس فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوساط المهاجرين قوانين تُجرّم الممارسة باعتبارها شكلا من أشكال العنف ضد المرأة وانتهاكا لحقوق الإنسان.
    Satisfaction as a form of reparation may be applied in case of unlawful expulsion. UN 977 - ويمكن تطبيق الترضية باعتبارها شكلا من أشكال الجبر في حالة الطرد غير القانوني().
    Financial contracts should be treated as a form of collateral rather than as collateral arrangements. UN 15- وقال إنه ينبغي معاملة العقود المالية باعتبارها شكلا من أشكال الضمانات الاحتياطية وليس باعتبارها ترتيبات للضمانات الاحتياطية.
    Following the emerging market crises of the 1990s, a number of developing countries, especially in emerging Asia, accumulated vast amounts of foreign currency reserves as a form of self-protection against future crises. UN وفي أعقاب الأزمات التي شهدتها الأسواق الناشئة في عقد التسعينات، كنـز عدد من البلدان النامية احتياطيات هائلة من العملات الأجنبية، وبخاصة في منطقة آسيا الناشئة، باعتبارها شكلا من أشكال الحماية الذاتية ضد الأزمات المستقبلية.
    5. Looking ahead, emerging economies are expected to continue to accumulate reserves as a form of self-protection against financial shocks. UN 5 - ويتوقع من منظور المستقبل أن تواصل الاقتصادات الناشئة كنـز الاحتياطيات باعتبارها شكلا من أشكال الحماية الذاتية ضد الصدمات المالية.
    76. States use Conferences of States Parties as a form of action for the continuous process of multilateral treaty review and implementation. UN 76 - تستخدم الدول مؤتمرات الدول الأطراف() باعتبارها شكلا من أشكال العمل المتواصل من أجل استعراض المعاهدات المتعددة الأطراف وتنفيذها().
    Decree No. 45-2002, Law against the offence of money-laundering, aims to suppress and punish the offence of money-laundering, which it treats as a form of organized crime. UN الجواب - ضمن التشريعات الوطنية، يعمل بالمرسوم 45-2002 الذي صدر تحت عنوان ' ' قانون مكافحة جريمة غسل الأموال``، والذي يهدف إلى قمع جريمة غسل الأموال والمعاقبة عليها باعتبارها شكلا من أشكال الجريمة المنظمة.
    (a) " Two-stage tendering " (art. 46), instead of being categorized as an " alternative method " , could be treated as a form of open tendering, aimed at refining specifications throughout the first stage of the process in order to achieve a transparent selection in the second stage; UN (أ) " المناقصة على مرحلتين " (المادة 46)، بدلا من تصنيفها " كأسلوب بديل " ، يمكن معاملتها باعتبارها شكلا من أشكال المناقصة المفتوحة يهدف إلى تنقيح المواصفات طوال المرحلة الأولى من العملية وذلك من أجل التوصل إلى اختيار يتسم بالشفافية في المرحلة الثانية؛
    102. In the period between 2011 and 2013, the law enforcement authorities recorded and dealt with several forms of THB. Most of the cases were identified as a form of exploiting prostitution and other sexual abuse of victims of trafficking. UN 102- وفي الفترة بين عامي 2011 و2013، سجَّلت سلطات إنفاذ القانون وعالجت عدة أشكال من الاتِّجار بالبشر.() وقد حُدِّدت أكثرية الحالات باعتبارها شكلا من أشكال استغلال ضحايا الاتِّجار في البغاء وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي عليهم.
    10. The seminal United Nations-sponsored report of the World Commission on Environment and Development, Our Common Future (1987), articulates sustainable development as a form of distributive justice that makes it possible to meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. UN 10 - يتناول التقرير الأساسي، الذي أعدته اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية برعاية الأمم المتحدة بعنوان " مستقبلنا المشترك " (1987)، التنمية المستدامة باعتبارها شكلا من أشكال عدالة التوزيع يتيح تلبية احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة أجيال المستقبل على تلبية احتياجاتها الخاصة بها.
    A joint written contribution was submitted by Cuban and international non-governmental organizations with headquarters in Cuba and oral statements were made on the theme of reparations and compensation and at the special session on Palestine and condemnation of Zionism as a form of racism. UN وفي منتدى المنظمات غير الحكومية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، ديربان، 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر قدمت وثيقة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الكوبية والدولية الموجودة في كوبا، وبيانات شفوية عن الإصلاحات والتعويضات، وفي الدورة الاستثنائية بشأن فلسطين وإدانة الصهيونية باعتبارها شكلا من أشكال التمييز العنصري.
    (c) The regional programme for the period 2010-2012 for East Africa, adopted by States of the region at a ministerial conference held in Kenya on 23 and 24 November 2009 makes specific reference to firearms-related crimes as a form of organized crime and envisages a series of activities designed to improve knowledge and capacities in areas such as research, legislation, capacity-building, cooperation and coordination; UN (ج) البرنامج الإقليمي للفترة 2010-2012 لشرق أفريقيا الذي اعتمدته دول المنطقة في المؤتمر الوزاري المعقود في كينيا من 23 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي يشير على وجه الخصوص إلى الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية باعتبارها شكلا من أشكال الجريمة المنظمة، ويتوخى تنفيذ سلسلة من الأنشطة المصممة لتحسين المعارف والقدرات في مجالات من قبيل البحوث والتشريع وبناء القدرات والتعاون والتنسيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد