ويكيبيديا

    "بالإضافة إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition to improving
        
    • in addition to improved
        
    • as well as improved
        
    • in addition to enhancing
        
    • as well as by better
        
    • combined with better
        
    • in addition to better
        
    • along with improvements
        
    • together with the improved
        
    • enhanced graphic
        
    • well as on improving
        
    in addition to improving enrolment rates, MoE has been taking certain efforts to enhance progression rates at all levels. UN 113- بالإضافة إلى تحسين معدلات الالتحاق واصلت وزارة التعليم بذل بعض الجهود لتعزيز معدلات التقدم في جميع المستويات.
    One delegation expressed the view that, in addition to improving the working methods of the Committee, it would be necessary to rely upon the political will of some delegations to debate constructively some of the proposals submitted in the Committee. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه بالإضافة إلى تحسين أساليب عمل اللجنة، فإنه سيلزم الاعتماد على الإرادة السياسية لبعض الوفود لمناقشة بعض المقترحات المقدمة إلى اللجنة بطريقة بناءة.
    in addition to improving the synergy and management of the branches, it would strengthen the effort to provide critical strategic direction to the work of the Office as a whole: UN وهذا خليق بأن يوطد الجهود الرامية إلى توفير توجيه استراتيجي هام لأعمال المفوضية ككلٍ، بالإضافة إلى تحسين تآزر الفروع وإدارتها:
    In particular, regional integration is considered as a stepping-stone towards greater participation in global trade, leading to such gains as increased inward investment and transfer of technologies, in addition to improved terms of trade. UN وبصفة خاصة، يُعتبر التكامل الإقليمي منطلقاً نحو زيادة المشاركة في التجارة العالمية، مما يُفضي إلى تحقيق مكاسب من قبيل زيادة الاستثمارات الواردة ونقل التكنولوجيات، بالإضافة إلى تحسين معدلات التبادل التجاري.
    The Advisory Committee trusts that subsequent UNDP integrated budgets will reflect the envisaged changes, including the harmonized classifications of activities and associated costs, as well as improved linkages between results in strategic plans and resources required to achieve the results, along with expenditure data for the previous biennium for comparison purposes. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الميزانيات المتكاملة اللاحقة للبرنامج الإنمائي ستعكس التغيرات المتوخاة، بما في ذلك التصنيفات المنسقة للأنشطة والتكاليف المرتبطة بها، بالإضافة إلى تحسين الروابط بين النتائج في الخطط الاستراتيجية والموارد المطلوبة لتحقيق النتائج، إلى جانب بيانات النفقات لفترة السنتين السابقة لأغراض المقارنة.
    A benefit of ICT use in distance learning is that, in addition to enhancing training and capacity development in the areas of trade and investment, it also builds capacity in ICT and develops IT literacy. UN ومن فوائد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في التعلُّم عن بُعد أنه يؤدي، بالإضافة إلى تحسين التدريب وتنمية القدرات في مجالي التجارة والاستثمار، إلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتحسين المعرفة بهذه التكنولوجيات أيضاً.
    She stressed that, in addition to improving the quality of women's participation, it was important to increase the number of women concerned, as improvement would be more likely with a critical mass of women involved in decision-making. UN وأضافت أن من المهم، بالإضافة إلى تحسين مشاركة المرأة، أن يزداد عدد النساء المعنيات، لأن من الأرجح أن يتم التحسين بوجود " كتلة حرجة " أي العدد اللازم من النساء المشاركات في اتخاذ القرارات.
    The main focus of this project has been to carry out research on gender-based violence, particularly domestic violence; conduct public awareness-raising campaigns on the issue; devise national legislation on domestic violence in addition to improving the basic quality of services for victims of gender-based violence. UN وانصب التركيز الرئيسي لهذا المشروع على إجراء بحث بشأن العنف الجنساني، ولا سيما العنف العائلي؛ والقيام بحملات توعية عامة بشأن هذه القضية؛ ووضع تشريع وطني بشأن العنف العائلي بالإضافة إلى تحسين النوعية الأساسية للخدمات المقدمة لضحايا العنف الجنساني.
    On the issue of the use of ICT, he noted that in addition to improving the efficiency of international transport services and logistics chains, the use of those technologies could improve risk management practices in customs as a central element to improve supply chain security, facilitate customs passage and enhance customs revenue collection. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لاحظ أنه بالإضافة إلى تحسين كفاءة سلاسل خدمات النقل والخدمات اللوجستية الدولية، فإن من شأن استخدام هذه التكنولوجيا أن يحسن أيضاً ممارسات إدارة المخاطر الجمركية كعنصر أساسي في تحسين أمن سلاسل التوريد، وتيسير إجراءات التخليص الجمركي وتحسين عمليات تحصيل الإيرادات الجمركية.
    Achieving gains from re-routing Palestinian trade requires concerted efforts at the national and regional levels to develop trade-related physical infrastructures and institutions, in addition to improving and unifying regional transit transport procedures. UN 36- ولذلك فإن تحقيق مكاسب من خلال تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية يتطلب بذل جهود متضافرة على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تطوير البُنى التحتية المادية والمؤسسات ذات الصلة بالتجارة، بالإضافة إلى تحسين وتوحيد إجراءات النقل العابر الإقليمية.
    77. Furthermore, efforts should be made to build an evidence base for the effectiveness of using education to address social, economic and environmental concerns, which can help improve access to funding streams in addition to improving education policy and curriculum development. UN 77 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل إنشاء قاعدة للأدلة تكفل فعالية استخدام التعليم في معالجة الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بما يساعد على تحسين إمكانية الاستفادة من مصادر التمويل بالإضافة إلى تحسين سياسات التعليم وتطوير المناهج الدراسية.
    Such an approach, in addition to improving business process performance more generally, would help embed the new business processes following implementation of the ERP system by, for example, identifying and solving problems with the new processes, monitoring whether new processes are delivering the forecast qualitative and quantitative benefits, and sharing best ways of working across the Organization. UN ومن شأن نهج من هذا القبيل، بالإضافة إلى تحسين أداء طرق العمل بشكل أعم، أن يساعد على ترسيخ طرق العمل الجديدة بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، وذلك من خلال القيام، على سبيل المثال، بتحديد وحل المشاكل المتعلقة بالطرق الجديدة، ورصد ما إذا كانت الطرق الجديدة تحقق الفوائد النوعية والكمية المنتظرة منها، وتبادل أفضل أساليب العمل فيما بين مختلف أقسام المنظمة.
    Increasing diesel tax rates could encourage a shift to more sustainable modes of freight shipping in addition to improved logistics to reduce vehicle miles travelled. UN وقد يشجع ازدياد معدلات ضرائب وقود الديزل على التحول إلى وسائط أكثر استدامة لشحن البضائع بالإضافة إلى تحسين اللوجستيات لخفض عدد الأميال التي تقطعها المركبات.
    (c) The impact of the availability of timely, up-to-date, integrated and reliable information on the financial, physical and human resources of the Organization should also be identified, including in terms of improvements to work processes, internal controls and management and oversight functions, as well as improved decision-making. UN (ج) ينبغي أيضا تحديد أثر توافر معلومات حسنة التوقيت ومستكملة ومتكاملة وموثوقة على الموارد المالية والمادية والبشرية للمنظمة، بما في ذلك تحسينات إجراءات العمل، والضوابط الداخلية، ومهام الإدارة والرقابة، بالإضافة إلى تحسين عملية صنع القرار.
    (c) Incorporate evaluation findings and recommendations into planning, programming, budgeting and monitoring, in addition to enhancing real-time (as opposed to ex-post) evaluation during an operation's process to achieve the specific objectives (expected results). UN (ج) أن يدرج نتائج التقييم وتوصياته في عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد، بالإضافة إلى تحسين التقييم الآني (بدلاً من التقييم اللاحق) أثناء سير العملية من أجل تحقيق الأهداف المحددة (النتائج المنشودة).
    They agreed that UNCTAD needed stable, long-term and predictable funding and programming, combined with better control of the implementation of programmes and projects and results-oriented management. UN واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج.
    The protestors demanded the resignations of the Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    The draft plan, including its annexes, sets out the results and actions, targeting both development and institutional issues, together with the improved partnerships and coordination, needed to deliver on this vision. UN ويحدد مشروع الخطة، بما في ذلك مرفقاته، النتائج المنشودة والإجراءات الواجب اتخاذها، والتي تستهدف القضايا الإنمائية والمؤسسية على السواء، بالإضافة إلى تحسين الشراكات والتنسيق، اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.
    Our focus at the Conference will be on the ongoing implementation of the Convention, particularly in the Pacific, as well as on improving the current methodology for selecting sites for inspections. UN وسينصب تركيزنا في المؤتمر على التنفيذ الجاري للاتفاقية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ، بالإضافة إلى تحسين المنهجية المتبعة حاليا لاختيار مواقع التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد