ويكيبيديا

    "بالتطهير العرقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic cleansing
        
    • ethnically cleanse
        
    Unfortunately, the Council was not able to live up to its responsibilities concerning the ethnic cleansing in Kosovo. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس لم يستطع أن يرقى إلى مستوى مسؤوليته فيما يتعلق بالتطهير العرقي في كوسوفو.
    Families were expelled from their homes by the thousands in what would later become known as a pattern of ethnic cleansing. UN وطُردت أسر من ديارها بالآلاف في ما أصبح يعرف فيما بعد بالتطهير العرقي.
    Armenia's actions could be qualified as ethnic cleansing as defined by the International Court of Justice. UN ويمكن وصف إجراءات أرمينيا بالتطهير العرقي على النحو الذي حددته محكمة العدل الدولية.
    And yet, under article 20, limitations must be placed on the expression of views advocating, for example, ethnic cleansing or genocide. UN ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية.
    Yahweh is a manipulator, a sadist, a killer, a racist, a misogynist, a homophobe, who is narrow-minded and vain, who carries out ethnic cleansing, who demands child sacrifices and plays sadistic games to test people's faith. Open Subtitles الرب ، متلاعب ، عنصري ، قاتل يكره النساء ، و شاذ جنسياً محدود الفكر يقوم بالتطهير العرقي
    We believe that the facts about ethnic cleansing and genocide of peaceful population in Abkhazia require a severe condemnation by the United Nations Security Council. UN ونعتقد أن الحقائق المتعلقة بالتطهير العرقي وإبادة اﻷجناس التي يتعرض لها السكان المسالمون في أبخازيا تتطلب إدانة شديدة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Indeed, Armenia has flagrantly violated its obligations by using military force to occupy the territory of Azerbaijan, carry out ethnic cleansing there and establish on the occupied territory the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN ولقد انتهكت أرمينيا بالفعل التزاماتها انتهاكاً صارخاً باستخدام القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان، والقيام بالتطهير العرقي هناك، وإنشاء كيان انفصالي تابع لها على أساس عرقي في الأراضي المحتلة.
    Indeed, Armenia flagrantly violated the aforementioned obligations by using military force to occupy the territory of Azerbaijan, carry out ethnic cleansing there and establish on the occupied territory the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN وبالفعل، انتهكت أرمينيا انتهاكا صارخا الالتزامات المذكورة أعلاه باستخدام القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان، والقيام بالتطهير العرقي هناك، وإقامة كيان انفصالي تابع لها مبني على أساس إثني على الأراضي المحتلة.
    We knew that those subversive tactics, combined with the ethnic cleansing that had driven most Georgians from those territories, would one day be used as a pretext for invasion. And that is precisely what happened last month. UN وكنا نعرف أن تلك الأساليب الهدامة اقترنت بالتطهير العرقي الذي أجبر معظم أبناء جورجيا على ترك تلك الأراضي لكي تستخدم يوم ما كذريعة للغزو، وهذا ما حصل بالضبط في الشهر الماضي.
    As a result of this aggression, Armenian armed forces have occupied 20 per cent of the territory of Azerbaijan, carried out ethnic cleansing and expelled one million Azerbaijanis from their homes. UN ونتج عن هذا العدوان أن احتلت قوات أرمينيا المسلحة 20 في المائة من أراضي أذربيجان وقامت فيها بالتطهير العرقي وطردت الملايين من الأذربيجانيين من ديارهم.
    As you know, the situation in East Timor in the wake of the results of the referendum has developed dramatically, and the Timorese people, lacking any kind of protection, are now being systematically persecuted in what can only be defined as ethnic cleansing. UN لا يخفى عليكم أن الحالة في تيمور الشرقية في أعقاب نتائج الاستفتاء قد تطورت بشكل مشهود ويتعرض حاليا شعب تيمور، الذي يفتقر إلى كل مقومات الحماية، لاضطهاد منهجي لا يمكن نعته إلاّ بالتطهير العرقي.
    The Serbs in Croatia are portrayed as newcomers and foreigners whose only right is to leave their homeland and thus succumb to the heinous Croatian practice of ethnic cleansing. UN وثمة تصوير للصرب باعتبارهم قادمين جدد وأجانب، وأنه لا يحق لهم إلا أن يغادروا وطنهم، مما يعني خضوعهم لتلك الممارسة الكرواتية البشعة المتعلقة بالتطهير العرقي.
    The fatal practice of “ethnic cleansing” has been unanimously condemned by the international community. UN وقد لقيت الممارسة المميتة المسماة " بالتطهير العرقي " إدانة اجماعيــــة من جانب المجتمع الدولي.
    In reality, Zionism is the worst form of racism, given its practices of racial discrimination and its belief in ethnic cleansing in Palestine as a way of establishing an exclusively Jewish State there. UN إن الصهيونية في الواقع أسوأ أشكال العنصرية بسبب ممارستها للفصل العنصري، وإيمانها بالتطهير العرقي في فلسطين كوسيلة لإقامة دولة خاصة باليهود.
    Accordingly, the draft resolution recalls, inter alia, the reports of ethnic cleansing condemned by the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it concludes that such acts imply a criminal intent and cannot be tolerated. UN وبناء عليه يشير مشروع القرار، ضمن أمور أخرى، إلى التقارير المتعلقة بالتطهير العرقي الذي أدانته مؤتمرات قمة بودابست ولشبونة واسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويخلص مشروع القرار إلى أن هذه الأعمال تنطوي على قصد جنائي ولا يمكن التسامح عنها.
    The 21 United Nations resolutions on the conflict in Abkhazia, Georgia, do not provide such an unequivocal assessment, despite the fact that the final documents of the OSCE's Budapest and Lisbon summits qualify the action of the leaders of the Abkhaz separatists as ethnic cleansing. UN وقرارات اﻷمم المتحدة اﻟ ٢١ بشأن الصراع في أبخازيا، جورجيا، لا توفر هذا التقييم الذي لا لبس فيه، رغم حقيقة أن الوثائق النهائية الصادرة عن مؤتمري القمة اللذين عقدتهما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست ولشبونة تصف أعمال زعماء الانفصاليين اﻷبخاز بالتطهير العرقي.
    In statements made at all levels, its representatives maintain that Abkhazia is an independent state, whereas the Georgians rooted out from the region through ethnic cleansing and genocide are " merely aggressors " . UN ففي بيانات صدرت على جميع المستويات يصر ممثلو أبخازيا على أنها دولة مستقلة بينما يعدون الجورجيين الذين اقتُلعوا من هذه المنطقة بالتطهير العرقي والإبادة الجماعية " مجرد معتدين " .
    The latest attack provides telling evidence that, rather than being isolated and individual, these attacks fall within the overall pattern of the terror of ethic Albanian extremists, concentrated on enclaves of non-Albanians, aimed at speeding up the ethnic cleansing of Kosovo and Metohija. UN ويقدم الاعتداء الأخير دليلا دامغا على أن هذه الهجمات ليست منعزلة وفردية، وإنما تقع ضمن نمط الترهيب الشامل الذي يتبعه المتطرفون الكوسوفيون الألبان، وتتركز على الجيوب التي يقطنها غير الألبان وتهدف إلى التعجيل بالتطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا.
    9. Acknowledges the efforts of some local authorities in areas under control of the Government of Bosnia and Herzegovina to avoid actions associated with " ethnic cleansing " , as reported by the Special Rapporteur; UN ٩- تعترف بجهد بعض السلطات المحلية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك لتلافي أعمال ترتبط " بالتطهير العرقي " على نحو ما ذكر المقرر الخاص؛
    929. In general, forced population movements, either associated with ethnic cleansing or leading to the same result, have been of great concern to UNHCR during the period. UN ٩٢٩ - وبصورة عامة، كانت تحركات السكان القسرية، المتصلة بالتطهير العرقي أو التي تفضي إلى نفس النتيجة، مصدر قلق شديد لدى مفوضية اﻷمــم المتحدة لشؤون اللاجئين خــلال تلك الفتــرة.
    We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. UN وقد شاهدنا قوات وميليشيات تقوم بالتطهير العرقي لسكان بلادي وتعمل بدون أي كابح أو نظام وخارج أي نظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد