ويكيبيديا

    "بحق النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against women and girls
        
    • Women's and Girls' Right
        
    • right of women and girls
        
    In 2004, the General Assembly passed a resolution on the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour. UN وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية العامة قراراً بشأن القضاء على الجرائم المرتكبة بحق النساء والفتيات باسم الشرف.
    39. Australia expressed concern over the incidence of rape and violence against women and girls. UN 39- وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء تواتر حالات الاغتصاب والعنف بحق النساء والفتيات.
    The Millennium Development Goals framework also failed to recognize and target violence against women and girls, including in and around schools. UN وعلاوة على ذلك، أخفق إطار الأهداف الإنمائية للألفية أيضا في الإقرار بالعنف الذي يُرتكب بحق النساء والفتيات واستهدافه بالمنع، بما في ذلك العنف الذي يُرتكب في المدرسة وفي محيطها.
    :: Confront human rights abuses committed against women and girls who migrate and remove impunity from officials who do not protect the human rights of vulnerable populations UN :: مجابهة انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب بحق النساء والفتيات المهاجرات، ورفع الحصانة عن الموظفين الذين لا يحمون حقوق الإنسان لضعاف السكان
    (xix) Work to eradicate discriminatory attitudes and behaviours, especially with regard to Women's and Girls' Right to food and the intra-household distribution of food through concrete and long-term measures; UN ' 19` العمل على التخلص من المواقف والسلوكيات التمييزية، ولا سيما فيما يتعلق بحق النساء والفتيات في الغذاء وطرق توزيع الغذاء داخل الأسرة المعيشية الواحدة، وذلك باتباع تدابير عملية طويلة الأجل؛
    It is impossible to achieve gender equality and the empowerment of women and halt the spread of HIV/AIDS without addressing sexual violence against women and girls. UN ومن غير الممكن أن تتحقق المساواة بين الجنسين وأن يجري تمكين النساء ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما لم يتم التصدي لمسألة العنف الجنسي الذي يُقترف بحق النساء والفتيات.
    4. Violence against women and girls was not addressed. UN 4 - أن مسألة ارتكاب العنف بحق النساء والفتيات لم يجر التصدي لها.
    Preventing violence requires tackling the underlying causes -- the unequal power relations between women and men and the persistence of attitudes, norms and gender stereotypes that perpetuate discrimination against women and girls. UN ومنع العنف يتطلب معالجة الأسباب الكامنة وراء اختلال توازن القوة في العلاقات بين المرأة والرجل واستمرار المواقف والأعراف والأفكار النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز بحق النساء والفتيات.
    It remained concerned about persistent enforced disappearances, acts of religious intolerance, child labour and violence against women and girls. UN ولا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وقوع حالات اختفاء قسري وأفعال تنطوي على تعصب ديني، وإزاء عمالة الأطفال والعنف المرتكب بحق النساء والفتيات.
    It was disturbing to see the lack of effective action at the international level to bring to justice perpetrators of gender-based violence against women and girls in conflict situations. UN ومن المثير للانزعاج أن يرى المرء سكوت المجتمع الدولي عن محاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنساني بحق النساء والفتيات في حالات النزاع.
    However, it can be said that there have not been large numbers of prosecutions of militants for offences against women and girls committed during the ethnic tensions. UN ومع ذلك، يمكن القول إن عدد المقاتلين الذين مثلوا أمام القضاء لارتكابهم جرائم بحق النساء والفتيات خلال فترة التوتر الإثني، محدود.
    She had taken note of the action taken by the National Committee to Combat Harmful Practices and Violence against women and girls to combat the practice of mutilation. UN ورحبت السيدة شانيه بما اتخذته اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات الضارة وأعمال العنف المرتكبة بحق النساء والفتيات من إجراءات في سبيل القضاء على ختان البنات.
    States must criminalize all forms of violence against women and girls committed in the name of honour and those deliberately participating in such acts should be brought to justice. UN ولا بد أن تُجرِّم الدول جميع أشكال العنف المرتكب بحق النساء والفتيات باسم الشرف، كما ينبغي تقديم كل من يشترك عمداً في أفعال من هذا القبيل إلى العدالة.
    10. The rights of children and women are violated all over the country, but especially in the rebel-controlled areas, where sexual violence against women and girls is a tool of warfare. UN 10 - ويجري انتهاك حقوق الأطفال والنساء في شتى أنحاء البلد، ولا سيما في الجهات التي يسيطر عليها المتمردون، حيث يمثل العنف الجنسي المرتكب بحق النساء والفتيات أداة من أدوات الحرب.
    In this connection, my delegation notes with particular pleasure the developments in both the practice and the Rules of the Tribunal regarding the protection of victims and witnesses, as well as the accurate interpretation, characterization and definition of crimes perpetrated against women and girls. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد بلدي بارتياح خاص التطورات في كل من ممارسات المحكمة وقواعدها بالنسبة لحماية الضحايا والشهود، وكذلك التفسير والتصوير والتحديد على وجه الدقة للجرائم التي ارتكبت بحق النساء والفتيات.
    What measures are being taken to address multiple, intersectional discrimination against women and girls with disabilities, and members of ethnic minorities with disabilities? UN 7- ما هي التدابير المتخذة لمعالجة التمييز المتعدد الأشكال والجوانب بحق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وأفراد الأقليات الإثنية ذوي الإعاقة؟
    337. The Committee is seriously concerned about the extent of sexual violence, including rape, against women and girls, particularly in and around sites for internally displaced persons and refugee camps. UN 337- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انتشار أعمال العنف الجنسي بحق النساء والفتيات بما في ذلك الاغتصاب، ولا سيما في المناطق الآهلة بالأشخاص المشردين داخلياً وفي مخيمات اللاجئين والمناطق المحيطة بها.
    The move towards implementing the post-2015 development agenda must provide a historic opportunity to rectify mistakes and injustices committed against women and girls with disabilities, by ensuring their full participation in the various spheres of economic, cultural and political life. UN لا بد أن يوفر التحرك نحو تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة تاريخية لتصحيح الأخطاء وإزالة وجوه الظلم التي تُرتكب بحق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وذلك عن طريق توكيد مشاركتهن الكاملة في مختلف نواحي الحياة الاقتصادية والثقافية والسياسية.
    67. The Committee welcomes the cancellation, through Legislative Decree No. 37 of 1 July 2009, of the exemption of punishment for those committing honour crimes against women and girls. UN 67- ترحب اللجنة بإلغاء إعفاء مرتكبي جرائم الشرف بحق النساء والفتيات من العقوبة بالمرسوم التشريعي رقم 37 الصادر في 1 تموز/يوليه 2009.
    A broader agenda for government and civil society is to promote the awareness of Women's and Girls' Right to food and to empower them to claim that right by confronting gender bias and discrimination in the intra-household allocation of food. UN والخطة الأوسع نطاقاً بالنسبة للحكومة والمجتمع المدني تكمن في تعزيز الوعي بحق النساء والفتيات في الغذاء وتمكينهن من المطالبة بذلك الحق من خلال التصدي للتحيز الجنساني والتمييز بين الجنسين في توزيع الغذاء داخل الأسرة المعيشية.
    Progress has taken place at the conceptual level, with the Nairobi Declaration on Women's and Girls' Right to a Remedy and Reparation (2007) and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, advocating for gender-sensitive reparations. UN وأُحرز تقدم على المستوى المفاهيمي بصدور إعلان نيروبي المتعلق بحق النساء والفتيات في الإنصاف والتعويض (2007)، ودعوة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، إلى جبر الضرر على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية().
    The situation with regard to the right of women and girls to education had further deteriorated. UN وزاد تدهور الحالة المتصلة بحق النساء والفتيات في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد