ويكيبيديا

    "بل عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • It's about
        
    • but from
        
    • but of
        
    • but by
        
    • I'm talking about
        
    • but about
        
    • but also on
        
    • This is about
        
    • We're talking about
        
    • but for
        
    • but rather
        
    • but in
        
    • but through
        
    • even to their
        
    • but also of the
        
    But this film isn't about me. It's about people like this. Open Subtitles . ولكن هذا الفيلم ليس عني بل عن اناس كهؤلاء.
    It's about how an open society deals with genuinely subversive critics. Open Subtitles بل عن كيفية تعامل المجتمع المنفتح مع المنتقدين الهدَّامين بحق
    Thus, the impossibility of objecting to such a reservation arises not from its territorial nature but from its status as a reservation authorized by the treaty. UN ولذلك فإن استحالة تقديم اعتراض على تحفظ كهذا، لا تنجم عن موضوعه اﻹقليمي بل عن طبيعته كتحفظ مأذون به بموجب المعاهدة.
    Since then, Cuba has engaged indefatigably in the defence not of a Government but of a principle. UN ومنذ ذلك الحين، انخرطت كوبا دون كلل، في الدفاع ليس عن الحكومة، بل عن المبدأ بحد ذاته.
    The Panel finds that any loss of profits incurred by the Consortium were not directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but by the trade sanctions against Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن أية خسارة يكون الاتحاد قد تكبدها في الأرباح هي خسارة لم تنجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، بل عن الجزاءات التجارية المفروضة على العراق.
    Not you, I'm talking about the woman in the show. Open Subtitles لم أكن أتحدثُ عنك، بل عن المرأة التي بالمسلـسل.
    When we speak of poverty in Africa, we are talking not about mere statistics but about real problems faced by the poor on a daily basis. UN ونحن لدى الكلام عن الفقر في أفريقيا، لا نتكلم عن مجرد إحصاءات بل عن مشاكل حقيقية تواجه الفقراء يوميا.
    Since the establishment of the Register of Conventional Arms, the Republic of Argentina has reported not only on its arms transfers but also on its stocks of military matériel. UN ومنذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، أبلغت جمهورية اﻷرجنتين لا عن نقل أسلحتها فحسب بل عن مخزونها من المعدات العسكرية أيضا.
    It's not about rape for this unsub, It's about torture. Open Subtitles الأمر لا يختص بالاغتصاب مع هذا الجاني,بل عن التعذيب
    Not just about being hard to follow, It's about being dangerous to follow. Open Subtitles ليَس مُجرد كونه صعب المُتابعَة، بل عن كونه من الخَطر مُتابعتُه.
    It's about getting back up, but we will get back up because of you. Open Subtitles بل عن النهوض من جديد. وأنا سأنهض بسببكم.
    These forms of discrimination spring not from any belief in racial superiority but from a sense of difference. UN وهذه اﻷشكال من التمييز لا تنشأ عن أي اعتقاد بالتفوق العنصري، بل عن الشعور بالاختلاف.
    Clearly, the architects of this conspiracy want to keep it a secret, not only from you, but from my people, as well. Open Subtitles بجلاءٍ، المعماريون الذين دبّروا لهذه المؤامرة يريدون إبقاءها طيّ الكتمان، ليس فقط عنكم، بل عن أناسي، أيضًا.
    Don't tell me that you are hiding this debt not only from yourself but from your husband as well. Am I right? Open Subtitles هذا الدين ليس عن نفسكِ فحسب , بل عن زوجكِ أيضاً هل أنا مُحقةً ؟
    In an era of equality, cooperation and globalization, one should not speak of a clash of civilizations, but of coexistence between civilizations. UN وفي عهد المساواة والتعاون والعولمة ينبغي ألا نتكلم عن الصدام بين الحضارات بل عن التعايش السلمي بينها.
    Furthermore, the Decalogue did not talk of rights but of obligations, which made it more altruistic. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوصايا العشر لا تتحدث عن الحقوق بل عن الالتزامات، مما يجعلها أكثر إيثارا.
    The Cyprus problem is caused by not bad community relations but by outside intervention. UN إن مشكلة قبرص ليست ناجمة عن علاقات سيئة بين الجاليتين، بل عن تدخل خارجي.
    I'm not talking about the burrito, I'm talking about The fact that she doesn't do her job. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن البريتو، بل عن حقيقة أنها لا تقوم بعملها
    Reparations were not about money but about repairing the mentality, psychology, culture, society and institutions that had been damaged by the colonial system. UN والتعويضات ليست عن الأموال بل عن إصلاح العقلية والنفسية والثقافة والمجتمع والمؤسسات التي دمرها النظام الاستعماري.
    The delegation encouraged UNFPA to report next year, not only on the implementation of the MYFF but also on progress made in the attainment of results, even if only in a preliminary manner. UN وشجع الصندوق على أن يقدم تقريرا في السنة التالية، لا عن تنفيذ الإطار التمويلي فحسب بل عن التقدم المحرز أيضا في تحقيق النتائج، ولو على نحو أولي فقط.
    This is about a little boy who deserves some happiness. Open Subtitles بل عن ذلك الطفل الصغير الذي يستحقّ بعضَ السعادة
    The rent, now. Now We're talking about the way Open Subtitles بل عن الطريقة التي تتحدث بها إلى أمي.
    It should recalled that a person may be held criminally liable not only for unlawful terrorist association but for any form of unlawful association under articles 292 ff of the Penal Code. UN تجدر الإشارة أولا إلى أنه يمكن تحميل شخص ما المسؤولية الجنائية ليس عن تكوين جماعة إرهابية غير قانونية فحسب، بل عن تشكيل أي نوع من أنواع العصابات الإجرامية، وفقا للمادة 292 من القانون الجنائي.
    It did not operate by seeking information not previously considered in the court, but rather by attempting to understand how the individual on trial could have committed the crime in question, without that understanding serving to justify the crime as such. UN وهي لا تعمل من خلال المطالبة بمعلومات لم يسبق للمحكمة أن نظرت فيها، بل عن طريق محاولة فهم كيفية قيام الفرد الذي يحاكم بارتكاب الجريمة المعنية، وبدون أن يساعد ذلك الفهم على تبرير الجريمة في حد ذاتها.
    It goes without saying that Mr. Scott Ritter is dealing not in concrete evidence or facts, but in false hypotheses. UN وبالطبع لا يتحدث سكوت ريتر على أدلة ملموسة وحقائق بل عن فرضيات كاذبة.
    According to the Israeli legal system, international conventions do not apply directly, but through national legislation. UN وينص النظام القضائي الإسرائيلي على عدم تنفيذ الاتفاقيات الدولية تنفيذاً مباشراً، بل عن طريق التشريعات الوطنية.
    They have led in the past, and continue to lead, to serious and massive violations of these rights and even to their being completely disregarded by those who are responsible for and benefit from them. UN وقد أسفرت في الماضي وما زالت تسفر عن انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لهذه الحقوق، بل عن إنكار تام لها من جانب الدائنين والمدينين.
    It is important for the Committee to obtain a clear picture not only of the legal situation, but also of the de facto situation UN ويهم اللجنة أن تتكون لديها صورة واضحة ليس عن الحالة القانونية فحسب، بل عن الحالة الواقعة فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد