She was. Laid her hands on people and cured them. | Open Subtitles | بل كانت ,انها كانت تضع يديها علي الناس فتشفيهم |
She went out with me and She was not only fit and popular but also normal sized. | Open Subtitles | لقد ذهبت معي ولم تكن فاتنة و ذائعة الصيت فحسب, بل كانت بحجم طبيعي أيضا |
Article 17 as adopted on first reading was not a distinct rule but rather an explanation of article 16. | UN | ملاحظة: لم تكن المادة ١٧ بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة اﻷولى قاعدة قائمة بحد ذاتها بل كانت توضيحا للمادة ١٦. |
That wasn't a phone call. It was a phone scream. | Open Subtitles | تلك ما كانت مكالمة هاتفية بل كانت صرخـة هاتفيــة |
So these were not just political revolutions. They were also revolutions of ideas – the globalization of protest as a strategy. | News-Commentary | وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية. |
He argues that he was working for a private entity and not for the prison authorities and that he was not ordered to work but was free to reject this assignment. | UN | وهو يدّعي أنه كان يعمل لدى كيان خاص وليس لدى سلطات السجن وأنه لم يكن يعمل بموجب أمر بل كانت له حرية رفض هذا العمل. |
In Germany, the amendments made were not related to the cooperative sector itself, but were the result of changes in other areas of law. | UN | أما في ألمانيا فإن التعديلات التي أدخلت لم تكن تتصل بقطاع التعاونيات نفسه، بل كانت نتيجة تغييرات في مجالات أخرى من القانون. |
She wasn't just hiding, She was operating under our noses for almost a year. | Open Subtitles | لم تختبأ فحسب، بل كانت تدير عملها دون علمنا لمدة تقارب السنة |
Ah, She was never really good at reading people. Better with dogs. | Open Subtitles | لمْ تكن جيّدة يوماً في فهم الناس بل كانت أفضل مع الكلاب |
She was looking to find who made those changes... who ruined her career. | Open Subtitles | بل كانت تبحث لتجد من قام بإجراء تلك التغييرات، ومن دمّر حياتها المهنيّة. |
She wasn't just my ally, She was my friend. | Open Subtitles | لم تكن حليفتي وحسب .. بل كانت صديقتي. |
She wasn't at the wrong place at the wrong time. She was the target. | Open Subtitles | لمْ تكن في المكان والوقت غير المُناسبان، بل كانت الهدف. |
The compilation was not exhaustive, but rather, indicative of the dynamic relationship between the Permanent Forum and the intergovernmental system. | UN | لم تكن هذه المجموعة شاملة بل كانت مبينة للعلاقة الدينامية بين المنتدى الدائم والمنظومة الحكومية الدولية. |
It was determined that the problem was not one of corruption, but rather of miscommunication and misunderstanding of procurement rules and practices. | UN | ولكن تبين أن المشكلة ليست فسادا بل كانت بالأحرى خلل في الاتصال وسوء فهم لقواعد الشراء وممارساته. |
It was a parking lot of a strip club. | Open Subtitles | بل كانت منطقة إيقاف السيارات في ملهى للتعري. |
It was a United Nations issue of translating the principles of democracy from words on paper into reality. | UN | بل كانت مسألة لﻷمم المتحدة تمثلت في ترجمة الكلمات إلى واقع. |
They were not like diamonds. Just very ugly little stones. | Open Subtitles | لم تكن تشبه الألماس بل كانت حجاره قبيحة الشكل |
but was responsible for the first reported instance of a Christian straight-to-gay conversion. | Open Subtitles | بل كانت مسؤولة عن أول حالة لـ التحويل المسيحي من مستقيم إلى شاذ |
These violations were not only committed by members of IDF but were part of a plan or policy. | UN | ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة. |
In the present case, the victim's family contacted the competent authorities several times regarding Kamel Rakik's disappearance, including judicial authorities such as the public prosecutor. However, all their efforts were in vain or even proved dissuasive, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the authors' son and brother. | UN | وفي هذه الحالة، أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة عدة مرات باختفاء كمال رقيق، سيما السلطات القضائية من قبيل وكيل الجمهورية، إلا أن جميع الخطوات التي اتخذتها أسرة الضحية باءت بالفشل بل كانت مثبطة، وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في قضية اختفاء ابن وشقيق أصحاب البلاغ. |
The emergence of armed groups was not just a warning sign; It was the last call before disaster was precipitated. | UN | وظهور مجموعات مسلحة لم يكن مجرد علامة إنذار، بل كانت الصيحة الأخيرة قبل وقوع الكارثة. |
That was not an email, That was an act of oppression. | Open Subtitles | لم تكن تلك رسالة, بل كانت عملاً من أعمال القمع |
It was more like a electric-acoustic performance piece. | Open Subtitles | بل كانت أشبه بأداء للغيتار الكهربائي والعادي معاً |
The Treaty was not an end in itself, but a means towards an end, as many States have underscored. | UN | فلم تكن المعاهدة غاية في حد ذاتها، بل كانت وسيلة لتحقيق غاية، وهذا ما أكدته دول عديدة. |
There were even many areas of convergence, which we can build upon in terms both of substance and of the way forward. | UN | بل كانت هناك مجالات عديدة للاتفاق، ويمكننا البناء عليها فيما يتعلق بالمضمون والطريق نحو المستقبل على السواء. |
The 1968 SNA did not recommend allocating the consumption of FISIM to users; instead it was by convention allocated to the intermediate consumption of a nominal industry. | UN | بينما لم يوص نظام الحسابات القومية لعام 1968 بتخصيص استهلاك خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر للمستخدمين؛ بل كانت تقتضي العادة أن يخصص ذلك للاستهلاك الوسيط لقطاع افتراضي. |