ويكيبيديا

    "بما في ذلك التحقق من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including verification of
        
    • including the verification of
        
    • including for
        
    • including verifying
        
    • including checking of
        
    (vi) Control of the administrative budget, including verification of invoices prior to payment; UN ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛
    (vi) Control of the administrative budget, including verification of invoices prior to payment; UN ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛
    The follow-up process was conducted through a detailed review of the actions taken by the business units, including the verification of supporting documentation provided by them. UN وأُجريت عملية المتابعة عن طريق إجراء استعراض تفصيلي للإجراءات التي اتخذتها وحدات الأعمال، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة المقدمة منها.
    Strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough verification of subproject monitoring reports, including the verification of supporting documentation and bank statements. UN تعزيز رقابة المفوضية على المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والبيانات المصرفية.
    52. The Special Committee underlines the importance of thoroughly vetting personnel serving in peacekeeping missions, including for criminal and human rights violations. UN 52 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من هوية موظفي الأمن العاملين في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    This shortcoming is exacerbated by the fact that, generally, requests for the engagement of consultants are submitted by user departments without adequate advance notice, giving personnel officers little or no time to review and process each request properly, including verifying the credentials of the recommended candidates. UN ومما يفاقم هذا النقص أن طلبات تشغيل الخبراء الاستشاريين تقدمها اﻹدارة المستفيدة بدون مهلة سابقة مناسبة مما لا يعطي موظفي المستخدمين وقتا كافيا لمراجعة كل طلب والسير فيه بصورة سليمة، بما في ذلك التحقق من وثائق اعتماد المرشحين الموصــى بهم.
    The Czech Republic supports all international efforts in the field of disarmament and arms control, including verification of the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية جميع الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك التحقق من عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The OPCW undertakes inspections to verify that the activities of the companies are carried out in accordance with the provisions of the Convention, including verification of the information provided in the declarations. UN وتجري المنظمة المذكورة عمليات تفتيش للتحقق من أن أنشطة الشركات تتم وفقا لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك التحقق من المعلومات المقدمة في الإعلانات.
    The guidelines to be developed under Article 8 should provide a clear definition of the scope and modalities for the review, including verification of information submitted under Article 7.1, as part of the annual compilation and accounting of emission inventories and assigned amounts. UN وينبغي أن تقدم المبادئ التوجيهية التي يتعين وضعها بموجب المادة 8 تعريفاً واضحاً لنطاق وطرائق الاستعراض، بما في ذلك التحقق من المعلومات المقدمة بموجب المادة 7-1 وذلك كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة.
    One final word of caution is needed after this optimistic note: even with a keen eye to efficiency, the management of multilateral nuclear cooperation, including verification of arms control and disarmament, requires resources: well-qualified personnel, state-of-the-art equipment, and so on. UN وهناك كلمة تحذير أخيرة نحن بحاجة اليها بعد هذه الملاحظة المتفائلة: حتى مع تركيزنا على الفعالية فإن إدارة التعاون النووي المتعدد اﻷطراف، بما في ذلك التحقق من تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، تتطلب توفر الموارد: أفراد حسنو التأهيل، وأحدث المعدات، وما إلى ذلك.
    This will, in turn, create a greater workload for MINUGUA staff in all aspects of the Mission's mandate, including verification of possible violations, institution-strengthening activities, the promotion of international technical and financial cooperation and a culture of respect for human rights. UN وسينشئ هذا، بدوره، عبء عمل إضافي لموظفي البعثة في جميع نواحي ولايتها، بما في ذلك التحقق من الانتهاكات المحتملة، وأنشطة تعزيز المؤسسات، وتشجيع التعاون الفني والمالي الدولي، وتهيئة جو من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    4.1 Administration of the Fund, including verification of claims, shall be provided by the Office of Human Resources Management in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN 4-1 يسهر مكتب إدارة الموارد البشرية على إدارة الصندوق، بما في ذلك التحقق من المطالبات، بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات.
    The Joint Implementation Supervisory Committee, under the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the support of the UNFCCC secretariat, supervises the JI including the verification of ERUs. UN وتقوم لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وبدعم من أمانة الاتفاقية الإطارية، بالإشراف على التنفيذ المشترك، بما في ذلك التحقق من وحدات خفض الانبعاثات.
    30. The Board recommends that UNHCR strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough check of sub-project monitoring reports, including the verification of supporting documentation and bank statements. UN 30 - ويوصي المجلس المفوضية بتعزيز رقابتها في المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة وبيانات المصارف.
    30. The Board recommends that UNHCR strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough check of Sub-Project Monitoring Reports, including the verification of supporting documentation and bank statements. UN 30- ويوصي المجلس المفوضية بتعزيز رقابتها في المكاتب الميدانية لكفالة تدقيق المكاتب تدقيقاً شاملاً في تقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والكشوف المصرفية.
    The increase in the number of recommendations that are pending implementation or are under implementation is partially due to a more rigorous review of implementation by DOS, including the verification of supporting documentation in line with the United Nations Board of Auditors recommendation to DOS in 2009. UN وبصورة جزئية، تعزى زيادة عدد التوصيات التي تنتظر التنفيذ أو التي هي قيد التنفيذ إلى زيادة إحكام شعبة خدمات الرقابة لاستعراض التنفيذ، بما في ذلك التحقق من المستندات تماشياً مع توصية مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة في عام 2009.
    46. The Special Committee underlines the importance of thoroughly vetting local personnel hired by peacekeeping missions, including for criminal and human rights violations and links to security companies. UN 46 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المحليين الذين تعيّنهم بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان ومن صلاتهم بشركات الأمن.
    44. The Special Committee underlines the importance of thoroughly vetting local security personnel hired by peacekeeping missions, including for criminal and human rights violations and links to security companies. UN 44 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المحليين الذين تعيّنهم بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان ومن صلاتهم بشركات الأمن.
    8. The Special Committee underlines the importance of thoroughly vetting local security personnel hired by peacekeeping missions, including for criminal and human rights violations and links to security companies. UN 8 - تشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من خلفيات موظفي الأمن المحليين الذين تعيّنهم بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان ومن صلاتهم بشركات الأمن.
    While the Department of Field Support is actively working with missions to complete and cleanse this data, there remains a considerable amount of work to be done to achieve reliable and auditable opening balances, including verifying assets existence, assigning useful lives and valuing assets. UN ومع أن إدارة الدعم الميداني تعمل بنشاط مع البعثات على إكمال وتنقية هذه البيانات، فإنه ما زال ثمة قدر كبير من العمل يلزم القيام به للوصول إلى أرصدة افتتاحية موثوقة وقابلة للمراجعة، بما في ذلك التحقق من وجود الأصول، وتحديد العمر النافع، وتقييم الأصول.
    Although a UNAMID patrol confirmed two bomb craters near its base in Labado, widespread movement restrictions imposed by Government forces and the armed movements prevented the mission from assessing the full impact of the hostilities, including verifying reports of casualties, which varied widely. UN وعلى الرغم من أن دورية للعملية أكدت وجود حفرتين ناجمتين عن سقوط قنبلتين قرب قاعدتها في لبدو، فإن القيود على التنقل التي فرضتها قوات الحكومة والحركات المسلحة على نطاق واسع حالت دون قيام البعثة بتقييم للأثر الكامل للأعمال القتالية، بما في ذلك التحقق من الأنباء المتعلقة بالإصابات، والتي كانت مختلفة جدا.
    e. Development and maintenance of an electronic roster of all occupational groups to be used in the reformed recruitment, placement and promotion system, including checking of references; UN هـ - استحداث وتعهد قائمة إلكترونية بجميع الفئات المهنية لاستخدامها في النظام المعدل للتعيين والتنسيب والترقية، بما في ذلك التحقق من المعرِّفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد