ويكيبيديا

    "بين الولايات والموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between mandates and resources
        
    • mandates and the resources
        
    50. There is an enormous gap between mandates and resources. UN 50 - وثمة فارق ضخم بين الولايات والموارد المخصصة.
    The Committee stresses the need for peacekeeping forces to be properly configured and discrepancies between mandates and resources avoided. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التشكيل السليم لقوات حفظ السلام وتجنب التباين بين الولايات والموارد.
    He welcomed the initiative of the Panel on United Nations Peace Operations to close the gap between mandates and resources. UN ورحب بمبادرة الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الخاصة بسد الفجوة بين الولايات والموارد.
    The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets. UN وأضاف أن انعدام التناسب الحالي بين الولايات والموارد يجب التصدي له، وخاصة فيما يتعلق بالأصول الجوية.
    It has been recognized that more resources are needed, that mandates and the resources provided for them must be in a sound relationship, and that predictability in funding is essential so that operations are not undermined in the midst of performance. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.
    There was an urgent need to address the current mismatch between mandates and resources. UN وإن هناك حاجة ملحة لتناول عدم التوافق الحالي بين الولايات والموارد.
    Again, the Council's action resulted in a mismatch between mandates and resources. UN فمــرة أخرى نجد أن اﻹجراء الذي اتخذه المجلس يسفر عن فقدان التعادل بين الولايات والموارد.
    The Organization collectively must bridge the growing gap between mandates and resources if the reform effort was to be sustained and if its programmes, as well as the credibility of the Organization, were to be supported and carried forward. UN ويتوجب على المنظمة بصفتها الجماعية أن تسد الثغرة المتعاظمة بين الولايات والموارد إذا كان لا بد من مواصلة مجهود اﻹصلاح ومن دعم برامج المنظمة ومصداقيتها والمضي في تنفيذهما إلى اﻷمام.
    The gap between mandates and resources hampered rapid and robust reaction and the deployment of capabilities, notably the provision of critical aviation assets for the largest missions. UN ويترتب على وجود فجوة بين الولايات والموارد عرقلة إمكانية التصرف على نحو سريع وقوي ونشر الإمكانات اللازمة، وبصفة خاصة توفير إمكانيات الطيران اللازمة للبعثات الكبيرة.
    Gap between mandates and resources UN الفجوة القائمة بين الولايات والموارد
    39. UNAMID highlighted the widening gap between mandates and resources at that level of worldwide peace operations. UN 39 - وذكر أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تبرز الفجوة المتزايدة الاتساع بين الولايات والموارد على هذا المستوى من عمليات السلام العالمية النطاق.
    That report addressed key challenges in the mandate generation cycle, including the lack of evaluative information on the effectiveness of mandates, burdensome reporting requirements, overlap between and within organs and the gap between mandates and resources. UN وقد عالج هذا التقرير التحديات الرئيسية الماثلة في دورة إصدار الولايات، بما في ذلك نقص المعلومات التقييمية عن مدى فعالية الولايات؛ والعبء المرهق لمتطلبات الإبلاغ، والتداخل بين الأجهزة وفي داخلها، والفجوة بين الولايات والموارد.
    In response to the latter observations, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services expressed his expectation that on the question of mandates, the Secretariat and Member States would work together to resolve the discrepancy between mandates and resources, and his hope that the report of the Office of Internal Oversight Services would trigger a necessary dialogue between the two sets of stakeholders. UN وردا على الملاحظات اﻷخيرة ، أعرب وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية عن توقعه ، فيما يتعلق بمسألة الولايات ، أن تعمل اﻷمانة والدول اﻷعضاء معا على تسوية الاختلافات بين الولايات والموارد ، وعن أمله في أن يؤدي تقرير مكتب المراقبة الداخلية الى بدء الحوار اللازم بين الجانبين المعنيين باﻷمر .
    47. Unfortunately, our many successes to date are challenged by two key issues: a number of unacceptable cases of sexual misconduct by some of our own peacekeepers and a mismatch between mandates and resources. UN 47 - ومما يؤسف له أن النجاحات العديدة التي أحرزناها حتى الآن تواجه تحديا ناجما عن مسألتين رئيسيتين هما: وجود حالات غير مقبولة من سوء السلوك الجنسي من جانب بعض عناصرنا العاملين في حفظ السلام، وعدم التوافق بين الولايات والموارد.
    As noted in the report of the Secretary-General entitled " Mandating and delivering: analysis and recommendations to facilitate the review of mandates " , the current situation may result in burdensome reporting requirements; overlap between and within organs; an unwieldy and duplicative architecture for implementation; and a gap between mandates and resources. UN 24- وكما وردت الإشارة إلى ذلك في تقرير الأمين العام المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات " ، يمكن أن تسفر الحالة الراهنة عن زيادة طلبات تقديم التقارير؛ حدوث تداخل بين الأجهزة وداخلها؛ وإيجاد هيكل تنفيذي ينقصه الاتساق ويعيبه الازدواج؛ والفجوة القائمة بين الولايات والموارد().
    As noted in the report of the Secretary-General entitled " Mandating and delivering: analysis and recommendations to facilitate the review of mandates " , the current situation may result in burdensome reporting requirements; overlap between and within organs; an unwieldy and duplicative architecture for implementation; and a gap between mandates and resources. UN 24 - وكما وردت الإشارة إلى ذلك في تقرير الأمين العام المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات " ، يمكن أن تسفر الحالة الراهنة عن زيادة طلبات تقديم التقارير؛ حدوث تداخل بين الأجهزة وداخلها؛ وإيجاد هيكل تنفيذي ينقصه الاتساق ويعيبه الازدواج؛ والفجوة القائمة بين الولايات والموارد().
    Tenth, as for the financing of United Nations development activities, we fully agree with the last paragraph of the report — that is, that more resources are needed; mandates and the resources provided for them must be in a sound relationship and there must be predictability in funding. UN وعاشرا، فيما يخص تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، نتفق تماما مع الفقرة اﻷخيرة من التقرير، ألا وهي أن هناك حاجة الى مزيد من الموارد؛ ويجب أن تكون العلاقة بين الولايات والموارد الموفرة لها سليمة، ويجب أن تتوافر امكانية التنبؤ بالتمويل.
    It has been recognized that more resources are needed, that mandates and the resources provided for them must be in a sound relationship, and that predictability in funding is essential so that operations are not undermined in the midst of performance. UN وجرى التسليم بضرورة توفر موارد أكثر، وبوجوب قيام صلة سليمة بين الولايات والموارد الموفرة ﻷجلها، وبضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالتمويل بحيث لا تتقوض العمليات وسط الطريق المفضي الى التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد