ويكيبيديا

    "تجارية واقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade and economic
        
    • commercial and economic
        
    • economic and trade
        
    It is impossible to establish close trade and economic ties among different States without highways and railroads that meet international standards. UN ومن المستحيل إقامة علاقات تجارية واقتصادية وثيقة بين مختلف الدول بدون وجود طرق رئيسية وسكك حديدية تفي بالمعايير الدولية.
    At the same time, the European Union has introduced trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي نفس الوقت، فرض الاتحاد الأوروبي جزاءات تجارية واقتصادية على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It was not appropriate to seek to negotiate trade and economic concepts in a human rights context, and that approach would do nothing to further the next round of discussions in the Working Group on the Right to Development. UN كذلك فليس من المناسب السعي إلى التفاوض حول مفاهيم تجارية واقتصادية في سياق حقوق الإنسان، فهذا نهج لا يمكن أن يساهم بشيء في تعزيز الجولة القادمة من المناقشات في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Such ad hoc regimes tend to become commercial and economic barriers to normal trade and therefore to the social and economic development of States, particularly developing countries. UN إن هذه اﻷنظمة المخصصة تميل إلى أن تصبح حواجز تجارية واقتصادية تعوق التجارة العادية ومن ثم تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول وخاصة البلدان النامية.
    It should be noted that a well-functioning tariff control mechanism requires detailed commercial and economic analysis and that the brief discussion that follows offers only an overview of selected issues and possible solutions. UN ومن الجدير بالذكر أن أي آلية حسنة الأداء لمراقبة التعرفات تتطلب إجراء تحليلات تجارية واقتصادية مفصلة، وأن المناقشة الموجزة التالية لا تقدم سوى لمحة عامة من مسائل مختارة وحلول ممكنة.
    The burden of the sanctions exceeded the reasonable point of economic and social tolerance in Bulgaria, given the lack of adequate financial, economic and trade assistance. UN فآثار الجزاءات تتجاوز بكثير ما يتحمله الوضع الاقتصادي والاجتماعي لبلغاريا، بدون مساعدة تجارية واقتصادية ومالية مناسبة.
    To the extent that banned chemicals are produced in the developing countries themselves, such policies may have larger trade and economic effects. UN وبقدر ما تكون المواد المحظورة تنتج في البلدان النامية نفسها تكون لهذا النوع من السياسات آثار تجارية واقتصادية أعم.
    Addressing the causes of economic failure requires permanent projects based on sound trade and economic principles, particularly given the region's distinctive strategic location on the African continent and the fact that it has tremendous natural resources. UN إن معالجة الأسباب الجذرية للعجز الاقتصادي تتطلب إنشاء مشاريع دائمة تستند إلى أسس تجارية واقتصادية سليمة، خاصة وأن المنطقة تتمتع بموقع استراتيجي متميز في القارة الأفريقية وبثروات طبيعية هائلة.
    Providing an environment that encouraged direct private investment in that regard included implementing effective trade and economic policies as well as creating partnerships for development. UN ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية.
    It was seeking to establish and develop mutually beneficial trade and economic relations with all countries and regions of the world and to resolve difficulties together with its partners on the basis of the principles of equality and mutual benefit. UN وهي تسعى إلى إنشاء وتطوير علاقات تجارية واقتصادية متبادلة المنافع مع جميع بلدان العالم ومناطقه وإلى تذليل الصعاب بالتضامن مع شركائها على أساس مبدأي المساواة وتبادل المصالح.
    We also ask that in the name of justice for all, powerful and prosperous countries refrain from trade and economic measures which will have as a result the lowering of the standard of life of these small and vulnerable States. UN ونطلب أيضا، باسم العدالة للجميع، أن تمتنع الدول القوية والمزدهرة عن اتخاذ تدابير تجارية واقتصادية تكون نتيجتها خفض مستوى معيشة هذه الدول الصغيرة والضعيفة.
    The Great Silk Road, which in ancient times joined East with West, and to some extent North with South, by means of trade and economic, cultural-humanitarian and also political and diplomatic ties, has a history stretching back several thousand years. UN إن طريق الحرير العظيم - الذي كان يربط قديما بين الشرق والغرب وإلى حد ما بين الشمال والجنوب بأواصر تجارية واقتصادية وثقافية وأدبية وكذلك سياسية ودبلوماسية يرجع تاريخه إلى آلاف عديدة من السنين.
    His Government had faced additional economic difficulties as a result of the implementation of the Security Council resolutions imposing trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٠٢- ومضى يقول إن حكومته واجهت صعوبات اقتصادية إضافية نتيجة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي فرضت عقوبات تجارية واقتصادية على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Moreover, it is unlikely that developing countries would deliberately set lower standards in order to obtain short-term trade and economic advantages, as lax standards may imply higher abatement costs in the long run. UN وعلاوة على ذلك، من غير المرجح أن تضع البلدان النامية عمداً معايير أدنى من أجل الحصول على مزايا تجارية واقتصادية على اﻷجل القصير، ذلك أن المعايير اللينة يمكن أن تعني ضمنا تكاليف أكبر للتخفيض في اﻷجل الطويل.
    The heads of Government recognized that over the next few years the region will be engaged in concurrent negotiations on the free trade area of the Americas, its future relationship with the European Union as well as trade and economic agreements with countries and groups of countries in the hemisphere. UN سلﱠم رؤساء الحكومات بأن المنطقة ستضطلع خلال السنوات القليلة القادمة بمفاوضات تجرى في آن معاً بشأن منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، وعلاقتها مع الاتحاد اﻷوروبي في المستقبل، وكذلك بشأن اتفاقات تجارية واقتصادية مع البلدان ومجموعات البلدان في نصف الكرة.
    However, if regional integration is accompanied by discriminatory barriers, visible or invisible, to goods and services from the outside world, such arrangements can undermine the open and multilateral character of the international trading system, and lead to fragmentation and potential trade and economic frictions among trading blocs. UN أما إذا صاحبت التكامل الاقليمي حواجز تمييزية، ظاهرة كانت أم خفية أمام السلع والخدمات الواردة من الخارج، فيمكن لهذه الترتيبات أن تضعف الطابع المنفتح والمتعدد اﻷطراف الذي يتسم به نظام التجارة الدولي، وأن تؤدي الى وقوع التفتت واحتمال نشوب خلافات تجارية واقتصادية بين الكتل التجارية.
    The attacks terrorized residents and struck fear into their hearts, causing many of them to flee an area that is among the most secure and busiest in commercial and economic activity. UN وخلقت هذه الهجمات الإرهابية حالة من الرعب والخوف في أوساط المواطنين مما أدى إلى نزوح أعداد منهم، خاصة وأن المنطقة تعد من أكثر الأماكن أمنا وحركة تجارية واقتصادية.
    The pace, scale, timing and scope of conversion efforts have commercial and economic impacts that must be understood and may also affect reliability of supply. UN وتخلف وتيرة وحجم وتوقيت ونطاق جهود التحويل آثارا تجارية واقتصادية يجب أن تكون مفهومة، وربما تؤثر أيضا في موثوقية الإمدادات.
    Such ad hoc regimes tend to become commercial and economic barriers to normal trade and therefore to the social and economic development of States, particularly developing countries. UN وتجنح هذه النظم المخصصة إلى أن تصبح حواجز تجارية واقتصادية في وجه التجارة العاديــة، وبالتالي في وجه التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول، ولا سيما البلدان النامية.
    During the talks, the delegation heads of the Russian Federation and Turkmenistan reached agreement on setting up joint companies to carry out specific projects in the commercial and economic field and in the construction of highways and main railway lines. UN وخلال المحادثات، توصل رئيسا وفدي الاتحاد الروسي وتركمانستان إلى اتفاق بشأن إقامة شركات مشتركة لتنفيذ مشاريع تجارية واقتصادية في مجال إنشاء الطرق البرية السريعة وخطوط السكك الحديدية.
    In this context, as an effective method of resolving problems of third States stemming from the implementation of sanctions, it could be recommended that third States, particularly neighbouring countries which have intensive commercial and economic relations with the target State subject to the sanctions regime, be permitted, on an exceptional basis, to continue the trade of specific commodities and services. UN وفي هذا السياق، يمكن التوصية بالسماح للدول الثالثة، لاسيما البلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية واقتصادية كثيفة مع الدولة المستهدفة الخاضعة لنظام الجزاءات، أن تواصل بصورة استثنائية تجارتها بسلع أساسية وخدمات محددة، وذلك كطريقة فعالة لحل مشاكل الدول الثالثة الناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    The follow-up to the outcome of the Millennium Summit has shown clearly that what has been achieved has not met our expectations, particularly in regard to the African continent, which is bleeding to death under its debt burden and is facing an incompatible, non-conducive economic and trade environment. UN إن متابعتنا لنتائج قمة الألفية توضح جليا أن ما تحقق كان دون مستوى الطموح، خاصة ما يلي القارة الأفريقية التي تستنزف الديون طاقاتها وتقعد بها بيئة تجارية واقتصادية غير مواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد