Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. | UN | فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج. |
40. The Advisory Committee reiterates its expectation that the Mission will continue to evaluate the results achieved through the mission support plan. | UN | 40 - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة. |
Early successes achieved through the networks were not optimized through systematic codification and technical improvements; and | UN | ولم تصل النجاحات المبكرة التي تحققت عن طريق الشبكات إلى حدودها المثلى بالتدوين المنهجي والتحسينات التقنية؛ |
On the issue of staff reductions, he noted that they had been achieved by means of attrition and buy-outs. | UN | وبالنسبة لمسألة تخفيضات الموظفين، قال إن هذه التخفيضات تحققت عن طريق التناقص الطبيعي وإنهاء الخدمة المبكر. |
Mauritania and the Sudan limited the widening of their fiscal deficits through a combination of increased Government revenue, achieved by strengthening their customs and tax administration capacities, and a reduction in discretionary spending. | UN | وقلَّص السودان وموريشيوس زيادة العجز المالي فيهما من خلال الجمع بين زيادة إيرادات الحكومة، التي تحققت عن طريق تعزيز قدراتها لإدارة الجمارك والضرائب، وتخفيض الإنفاق التقديري. |
The Advisory Committee reiterates its expectation that the Mission will continue to evaluate the results achieved through the mission support plan. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة. |
The wide proliferation of weapons among civilians threatens security and could undermine the gains achieved through the peace process. | UN | وانتشار اﻷسلحة على نطاق واسع لدى المدنيين يهدد اﻷمن ويمكن أن يقوض المكاسب التي تحققت عن طريق عملية السلم. |
Bolivia welcomes the advances achieved through dialogue in the Middle East, and we trust that in the future dialogue will become the principal instrument in dealing successfully with international disputes and conflicts. | UN | وترحب بوليفيا بالانجازات التي تحققت عن طريق الحوار في الشرق اﻷوسط، ونتأمل أن يصبح الحوار في المستقبل اﻷداة الرئيسية في المعالجة الناجحة للنزاعات والصراعات الدولية. |
During the biennium, CEB will also build on the results achieved through the High-level Committee on Management Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. | UN | وفي فترة السنتين، سيسعى المجلس أيضا إلى إنجاز المزيد بناءً على النتائج التي تحققت عن طريق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال. |
II. Results achieved through strengthened regional offices | UN | ثانياً - النتائج التي تحققت عن طريق تعزيز المكاتب الإقليمية |
PARPA is partially financed by savings achieved through debt reduction from our creditors -- bilateral and multilateral -- under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. | UN | وتمول خطة العمل هذه جزئيا من خلال الوفورات التي تحققت عن طريق خفض الديون من جانب دائنينا، الثنائيين ومتعددي الأطراف، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
These savings are above and beyond reduced ticket prices achieved through innovative discount agreements, which contain provisions such as blanket waivers of ticket restrictions, minimum stay and advanced purchase requirements. | UN | وهذه الوفورات قد تأتت علاوة على أسعار التذاكر المخفضة التي تحققت عن طريق اتفاقات خصم مبتكرة تتضمن أحكاما مثل اﻹعفاءات الشاملة من القيود على التذاكر ومن شروط المدة اﻷدنى لﻹقامة والشراء مقدما. |
Cost efficiencies achieved through these measures allowed the Office to enhance assistance activities for beneficiaries and also to strengthen further some of its key support services in 2009. | UN | والفعالية من حيث التكلفة التي تحققت عن طريق هذه التدابير مكّنت المفوضية من تعزيز أنشطة مساعدة المستفيدين وزيادة تعزيز بعض خدمات الدعم الأساسية في عام 2009. |
I also emphasized the need to ensure that any gains achieved through ceasefire agreements be made irreversible by accommodating the concerns of all relevant armed groups. | UN | وأكدت أيضا ضرورة اعتبار أي مكاسب تحققت عن طريق اتفاقات وقف إطلاق النار مكاسب لا رجعة فيها، وذلك بأخذ شواغل كل الجماعات المسلحة المعنية في الاعتبار. |
Cost efficiencies achieved through these measures allowed the Office to enhance assistance activities for beneficiaries and also to strengthen further some of its key support services in 2009. | UN | وأتاحت أوجه الكفاءة من حيث التكلفة التي تحققت عن طريق هذه الإجراءات تعزيز أنشطة المفوضية الرامية إلى مساعدة المستفيدين، وكذلك زيادة توطيد بعض خدمات الدعم الرئيسية التي قدمتها في عام 2009. |
31. The Advisory Committee expects that an evaluation of the results achieved through the mission support plan will be provided in the context of the performance report. | UN | 31 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم تقييم للنتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة في سياق تقرير الأداء. |
In order to pave the way for such a treaty, to go with the considerable step achieved through the conclusion of the CTBT a total ban on the production of fissile material, a cut-off treaty, is now an immediate need. | UN | وبغية تمهيد السبيل أمام أن تترافق هذه الاتفاقية مع الخطوة البارزة التي تحققت عن طريق إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن المطلوب اﻵن هو اﻹبرام الفوري لمعاهدة للحظر الكامل ﻹنتاج المواد الانشطارية. |
Mauritania and the Sudan limited the widening of their fiscal deficits through the combination of increased government revenue, achieved by means of strengthening their customs and tax administration capacities, and a reduction in discretionary spending. | UN | وقلص السودان وموريشيوس زيادة العجز المالي فيهما من خلال الجمع بين زيادة إيرادات الحكومة، التي تحققت عن طريق تعزيز قدراتها لإدارة الجمارك والضرائب، وتخفيض الإنفاق الاستنسابي. |
It is expected that the software will provide the same benefits as those achieved by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team on Al-Qaida and the Taliban, which has been using the programme since 2009. | UN | وتوقعت أن تقدم هذه البرامجيات الفوائد ذاتها التي تحققت عن طريق فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان الذي أخذ يستخدم البرنامج منذ عام 2009. |
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن انخفاض التكاليف الفعلية لتناوب ضباط الأركان مصحوبا بوفورات تحققت عن طريق استخدام طائرة واحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لنقل القوات بين بنن والسنغال وغانا والنيجر، أسهم في وجود هذا الرصيد غير المستخدم. |
" 9. Recognizes the advances reached through South-South cooperation in developing countries and regions in connection with food security and the development of agricultural production for the full realization of the right to food; | UN | " 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |