Peru is confident that it will achieve the Goals before 2015. | UN | وبيرو واثقة من أنها سوف تحقق الأهداف قبل عام 2015. |
Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States. | UN | والهدف منه في الواقع هو تحديد ما إذا كان ينبغي تغيير توجه البرامج بحيث تحقق الأهداف التي تحددها الدول الأعضاء. |
It is still far from the amount needed for the African countries to be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومع ذلك لا تزال هذه المساعدة أقل بكثير من المبلغ اللازم كي تستطيع البلدان الأفريقية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. | UN | وبدون دعم دولي إضافي، سيكون من الصعب على كثير من البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The intention of the new approach is to adapt conditions attached to loans to country-specific circumstances and eliminate the need for formal waivers for countries that do not meet targets by a specific date. | UN | والقصد من النهج الجديد هو تكييف الشروط المرفقة بالقروض مع الظروف الخاصة بكل بلد وإلغاء الحاجة إلى إعفاء رسمي بالنسبة للبلدان التي لا تحقق الأهداف في الموعد المحدد. |
Some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. | UN | وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة. |
They looked forward to seeing the final results framework by June 2014, and urged UNFPA to identify and address key data gaps to benefit future interventions, and requested details on the extent to which objectives were reached and which approaches worked best. | UN | وأضافت الوفود أنها تتطلع إلى أن ترى إطار النتائج النهائي بحلول حزيران/يونيه 2014، وحثت الصندوق على تحديد الثغرات القائمة في البيانات الأساسية ومعالجتها وذلك للاستفادة من التدخلات المقبلة، وطلبت تفاصيل عن مدى تحقق الأهداف وعن أنجح النُهج المتبعة. |
We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. | UN | ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز. |
We all know what is required for Africa to achieve the MDGs: all we need to do is work together to make it happen. | UN | ونعرف جميعا ما تحتاجه أفريقيا لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وكل ما علينا أن نفعله هو العمل معا لبلوغ تلك المرامي. |
But it is not enough. We still have a long way to go if we want humanity to actually achieve the Millennium Development Goals. | UN | ولكن هذا ليس كافيا، وما زال أمامنا طريق طويل إذا ما أردنا للبشرية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية فعلا. |
The two issues would have to be addressed if countries were ever to achieve the internationally agreed development goals. | UN | فيتعين التصدي للمسألتين إذا أريد للبلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Nevertheless, it expected to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه. |
If all Member States are to achieve the Millennium Development Goals by 2015, certain measures must be undertaken. | UN | وإذا كان يراد لجميع الدول الأعضاء أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وجب الاضطلاع ببعض التدابير. |
India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. | UN | والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is essential if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وهذا ضروري إذا كان للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is also worth restating that the Aid for Trade initiative performs a vital role in bringing additional resources to scale up investments necessary for African States to achieve the MDGs. | UN | ومن الجدير، أيضا، تكرار القول إن مبادرة المعونة لصالح التجارة تؤدي دورا حيويا في اجتذاب موارد إضافية لزيادة حجم الاستثمارات اللازمة للدول الأفريقية لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
All these require greater resources if Africa is to achieve the MDGs. | UN | وكل هذه المسائل تتطلب مزيدا من الموارد حتى يتسنى لأفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations must be rethought and restructured so that it can meet the objectives for which it was created. | UN | ويجب أن يعاد التفكير في الأمم المتحدة وتعاد هيكلتها حتى يمكنها أن تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها. |
Current trends indicate that countries in sub-Saharan Africa will not meet the Millennium Development Goals by the year 2015. | UN | وتشير الاتجاهات الحالية إلى أن بلـــدان أفريقيا جنوب الصحراء لن تحقق الأهداف الإنمائيـــة للألفيـــة بحلول عام 2015. |
The current economic crisis in the country has made it impossible for the Government to meet the goals that it had set. | UN | استحال على الحكومة، بسبب الأزمة الاقتصادية التي يعيشها البلد حاليا، أن تحقق الأهداف التي حددتها لنفسها. |
One proposal for the paper was that it would identify drivers to meet targets, propose incentives for stakeholders to meet targets early and identify challenges that might keep targets from being met. | UN | وتمثل أحد الاقتراحات المتعلقة بالورقة بأن تحاول تحديد الدوافع لتحقق الأهداف، وتقترح حوافز لأصحاب المصلحة تحقق الأهداف في وقت مبكر وتحدد التحديات التي قد تحول دون تحقيق الغايات. |
At the same time, democracy cannot deliver without institutions. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن للديمقراطية أن تحقق الأهداف دون وجود المؤسسات. |
They looked forward to seeing the final results framework by June 2014, and urged UNFPA to identify and address key data gaps to benefit future interventions, and requested details on the extent to which objectives were reached and which approaches worked best. | UN | وأضافت الوفود أنها تتطلع إلى أن ترى إطار النتائج النهائي بحلول حزيران/يونيه 2014، وحثت الصندوق على تحديد الثغرات القائمة في البيانات الأساسية ومعالجتها وذلك للاستفادة من التدخلات المقبلة، وطلبت تفاصيل عن مدى تحقق الأهداف وعن أنجح النُهج المتبعة. |
Eventually, the agreement will trigger Grexit, either because the creditors withdraw their support after fiscal targets are missed, or because the Greek people rebel. Triggering that exit is transparently Germany’s intent. | News-Commentary | في نهاية المطاف، سوف يؤدي هذا الاتفاق إلى خروج اليونان، إما لأن الدائنين سوف يسحبون دعمهم بعد عدم تحقق الأهداف المالية، أو بسبب تمرد الشعب اليوناني. ومن الواضح أن تحريك عجلة الخروج هو نية ألمانيا. |