The crisis was an opportunity to build societies and communities that were better able to withstand shocks. | UN | وتعد الأزمة بمثابة فرصة لبناء مجتمعات ومجتمعات محلية ذات قدرة أفضل على تحمل الصدمات. |
The process should begin with a reconsideration of the level and terms of access of developing countries to IMF resources, especially compensatory financing mechanisms designed to assist in coping with external shocks. | UN | وينبغي مباشرة العملية مع مراعاة مستوى وشروط وصول البلدان النامية إلى موارد صندوق النقد الدولي، ولا سيما إلى آليات التمويل التعويضي التي تهدف إلى المساعدة في تحمل الصدمات الخارجية. |
They must also continue to enhance their domestic institutions and strengthen their resilience to external shocks. | UN | ويتعين عليها أيضاً ألا تتوقف عن تعزيز مؤسساتها المحلية وزيادة قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية. |
There was a need to build their long-term resilience and capacity to withstand external shocks and crises, including the effects of conflict, climate change and natural hazards. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى تعزيز مرونة وقدرة هذه البلدان على تحمل الصدمات والأزمات الخارجية، بما في ذلك آثار النـزاعات، وتغير المناخ، والمخاطر الطبيعية. |
These can help diminish exposure to risks and enhance capacity for self-help and resilience in the face of environmental shocks. | UN | ومن شأن تلك الآليات أن تساعد في إنهاء احتمال التعرض للمخاطر وزيادة القدرة على الدعم الذاتي وعلى تحمل الصدمات البيئية. |
Commodity export-led growth, vulnerable to external shocks and pressures, has been particularly volatile. | UN | وكان النمو الناشئ في الأساس عن الصادرات من السلع، والذي لا يقوى على تحمل الصدمات والضغوط الخارجية، شديد الهشاشة. |
Economic activity in 2012 showed some resilience to external shocks. | UN | وأظهر النشاط الاقتصادي في عام 2012 بعض القدرة على تحمل الصدمات الخارجية. |
Prospects for building resilience to external shocks and mitigating their impact on trade and development | UN | آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية |
Input from experts: Prospects for building resilience to external shocks and mitigating their impact on trade and development | UN | إسهامات الخبراء: آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية |
Prospects for building resilience to external shocks and mitigating their impact on trade and development | UN | آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية |
Such an analysis should provide guidance to policymakers seeking to increase the economic resilience to shocks. | UN | وينبغي أن يتمخض هذا التحليل عن توجيهات لصناع السياسات الساعين إلى تعزيز قدرة الاقتصاد على تحمل الصدمات. |
It could also support diversification in the domestic economies and increase the resilience to sector-specific shocks. | UN | كما من شأنه أن يعزز التنويع في الاقتصادات الداخلية ويزيد القدرة على تحمل الصدمات التي تصيب قطاعات محددة. |
For instance, the 2008 report recommended that countries in Africa diversify their production, exports and markets in order to build resilience to shocks. | UN | وعلى سبيل المثال، أوصى تقرير عام 2008 البلدان في أفريقيا بتنويع إنتاجها وصادراتها وأسواقها من أجل تعزيز قدرتها على تحمل الصدمات. |
They can also enable them to withstand permanent climate shocks relatively well. | UN | كما قد تمكنّهم تلك التكنولوجيات من تحمل الصدمات التي يسببها المناخ بشكل جيد نسبياً. |
The economy was characterized by limited resources, a small domestic market, weak institutional capacity and a narrow export base, which make it particularly vulnerable to external shocks. | UN | وتميز اقتصاد البلد بمحدودية موارده وصغر سوقه المحلية وضعف قدراته المؤسسية وضيق قاعدته التصديرية، وهو ما يضعف قدرته بشكل خاص على تحمل الصدمات الخارجية. |
The countries have limited productive capacity and resilience to shocks. | UN | والقدرات الإنتاجية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تحمل الصدمات تتسم بالمحدودية. |
For instance, the 2008 report recommended that countries in Africa diversify their production, exports and markets in order to build resilience to shocks. | UN | وعلى سبيل المثال، أوصى تقرير عام 2008 البلدان في أفريقيا بتنويع إنتاجها وصادراتها وأسواقها من أجل تعزيز قدرتها على تحمل الصدمات. |
The experience of the past six years has highlighted the need to strengthen the economy's ability to withstand both external and internal shocks and uncertainties. | UN | ٧٢- وقد أبرزت التجربة في السنوات الست الماضية ضرورة تعزيز قدرة الاقتصاد على تحمل الصدمات والتقلبات الخارجية والداخلية. |
56. Experience shows that countries with a diversified economy are better able to withstand shocks and sustain human development. | UN | 56 - وتبين التجربة أن البلدان ذات الاقتصاد المتنوع تكون ذات قدرة أكبر على تحمل الصدمات وتعزيز التنمية البشرية. |
Therefore, in future climate change agreements emphasis should be placed on land-based approaches to adaptation in order to build resilience to climatic shocks and improve the coping capacity of the land. | UN | ولذلك فإنه ينبغي التركيز، في الاتفاقات المقبلة بشأن تغير المناخ، على النُهج البرية في معالجة التكيف، من أجل بناء القدرة على تحمل الصدمات المناخية، وتحسين قدرة الأراضي على التكيف. |
It was emphasized that protecting the health, the productivity and the resilience of marine ecosystems was critical for global food security. | UN | وجرى التشديد على الأهمية البالغة التي تمثلها حماية صحة النظم الإيكولوجية البحرية وإنتاجيتها وقدرتها على تحمل الصدمات بالنسبة للأمن الغذائي العالمي. |