Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. | UN | ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر. |
I do not think that is really going to help focus our attention on the work now before us. | UN | ولا أعتقد أن ذلك سيساعد حقا في تركيز اهتمامنا على العمل المعروض علينا. |
We must also focus our attention on the functioning of the Organization itself. | UN | وعلينا أيضا تركيز اهتمامنا على عمل المنظمة نفسها. |
We need to bring our focus back to the real issue, which, ultimately, is security for all and security by all. | UN | لهذا يجدر بنا أن نعاود تركيز اهتمامنا على القضية الهامة، وهي في نهاية الأمر توفير الأمن للجميع ومن الجميع. |
It is time to intensify our focus on key areas of concern to ensure that they do not put our overall engagement in jeopardy. | UN | لقد حان وقت تركيز اهتمامنا على مصادر الانشعال الأساسية بغية ضمان ألا تعرض تلك الانشغالات مشاركتنا الشاملة للخطر. |
Today, once again we turn our attention to that country now that the realization has dawned on us that we ignored it at our own peril. | UN | واليوم، نعيد تركيز اهتمامنا على ذلك البلد بعدما اتضح لنا أننا أهملناه بحيث بتنا نتعرض نحن للخطر. |
We will therefore continue to focus our attention there in the near future. | UN | ولذلك، سنواصل تركيز اهتمامنا في المستقبل القريب على تلك المناطق. |
I have spoken of youth and its optimism, and of the need to focus our attention on the problems affecting youth. | UN | لقد تكلمت عن الشباب وعن تفاؤلهم وعن الحاجة إلى تركيز اهتمامنا على المشاكل التي تؤثر على الشباب. |
Reforms, responsibilities and the future are those reference points on which we believe we should constantly focus our attention. | UN | فاﻹصلاحات والمسؤوليات والمستقبل نقاط مرجعية نعتقد أنه ينبغي تركيز اهتمامنا عليها بصورة دائمة. |
At the same time, my Government holds the view that it is equally important not to focus our attention solely on the fulfilment of civil and political rights; we should also focus on the fulfilment of the social and economic rights of our peoples. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى حكومتي أن من المهم بنفس القدر عدم تركيز اهتمامنا على الوفاء بالحقوق المدنية والسياسية فحسب؛ وإنما ينبغي لنا أيضا أن نركز على الوفاء بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا. |
We must continue to focus our attention on the disarmament agenda and to exert every effort to benefit from this rare and historic opportunity, which might not present itself again any time soon. | UN | ولا بد لنا من أن نواصل تركيز اهتمامنا على جدول أعمال نزع السلاح وأن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الفرصة التاريخية النادرة السانحة حاليا والتي قد لا تتاح مرة أخرى في أي وقت قريب. |
As we are able to build peace and stability, we have been able to focus our attention on economic development, giving priority to human resource development. | UN | ومثلما تمكنا من بناء السلام والاستقرار، تمكنا من تركيز اهتمامنا على التنمية الاقتصادية، بإعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية. |
Hunger, poverty, the high cost of oil and food, the tragic consequences of climate change, terrorism, the urgent need to observe human rights worldwide, the trafficking of and trade in persons, drug trafficking and civil insecurity are, among other issues, matters that must lead us to focus our attention and our efforts. | UN | ومن الأمور التي لا بد أن تدفعنا إلى تركيز اهتمامنا وجهودنا، في جملة مسائل أخرى، الجوع والفقر وارتفاع تكلفة النفط والغذاء والعواقب الوخيمة لتغير المناخ والإرهاب والحاجة الماسة إلى احترام حقوق الإنسان على نطاق العالم، وتهريب الأشخاص والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن المدني. |
In preparing this draft resolution, Japan has, in our view, correctly identified those additional issues on which we need to focus our attention in the coming year, namely the first of the two biennial meetings, brokering, information-sharing and the Group of Governmental Experts on Tracing. | UN | ونرى أن اليابان أدركت عين الصواب، لدى إعداد مشروع القرار هذا، بتحديدها المسائل الإضافية التي نحتاج إلى تركيز اهتمامنا عليها في العام القادم، أي في أول اجتماع من الاجتماعين اللذين يعقدان كل سنتين، على الوساطة وتبادل المعلومات وفريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعقب. |
For that reason, we are meeting in Maputo to reaffirm our commitment to eradicate one of the most inhumane weapons of war and terror -- the anti-personnel landmine -- so that in a not-too-distant future we can focus our attention on the search for solutions to problems on which no international consensus has yet been built. | UN | ولهذا السبب نجتمع في مابوتو لإعادة تأكيد التزامنا باستئصال واحد من أكثر أسلحة الحرب والرعب لا إنسانية - ألا وهو اللغم البري المضاد للأفراد - كيما نتمكن في مستقبل ليس ببعيد من تركيز اهتمامنا على البحث عن حلول للمشاكل التي لم يتكون بعد بشأنها توافق دولي في الآراء. |
But I wonder whether, just to facilitate our work, we could focus our attention a bit on two proposals that were read out to us -- the first by the representative of the United Kingdom and the second by the representative of Argentina -- and whether we could look at those as a way out. | UN | ولكنني أتساءل، لتيسير عملنا فقط، عما إذا كنا نستطيع تركيز اهتمامنا قليلا على المقترحين اللذين تُليا علينا - الأول بواسطة ممثلة المملكة المتحدة والثاني بواسطة ممثل الأرجنتين - وعما إذا كان بوسعنا النظر إليهما بوصفهما وسيلة للخروج من المأزق. |
4. Further discussions are also welcome at the First Preparatory meeting, with the aim to collect further views, to reflect and to finalize the Vientiane Action Plan Review by the end of February 2015, and thereafter enabling us to focus our attention to the elaboration of a new Dubrovnik action plan under the lead of the President - designate of the First Review Conference who can guide our collective efforts. | UN | 4- ويُرحب أيضاً بإجراء المزيد من المناقشات في الاجتماع التحضيري الأول، بهدف جمع المزيد من الآراء والتفكير في الأمر ووضع الصيغة النهائية لاستعراض خطة عمل فيينتيان بحلول نهاية شباط/فبراير عام 2015، بما يمكننا بعد ذلك من تركيز اهتمامنا على وضع خطة عمل دوبروفنيك جديدة بقيادة الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الأول الذي يمكنه توجيه جهودنا الجماعية. |
While maintaining our focus on the issue of nuclear weapons, we must not lose sight of the ingredients that sustain the ability of States to produce these deadly weapons. | UN | وبينما نواصل تركيز اهتمامنا على مسألة اﻷسلحة النووية، يجب ألا تغيب عن بالنا العناصر التي تغذي قدرة الدول على إنتاج هذه اﻷسلحة الفتاكة. |
I believe that the time has come to shift our focus to a result-oriented, realistic and flexible plan of action with a real financial basis, in which the countries with economies in transition would take their proper place. | UN | إني أعتقد أن الأوان قد آن لننقل تركيز اهتمامنا إلى خطة عمل موجهة نحو تحقيق النتائج، وذات طابع عملي، وذات مرونة، ولها قاعدة ماليا حقيقية، تأخذ فيها البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية مكانها الصحيح. |
We are ever conscious that we must maintain our focus on the goal of the 27 April 1994 elections and the establishment of a democratic, non-racial and united South Africa. | UN | وندرك تمام اﻹدراك أنه يتعين علينا أن نبقـــي تركيز اهتمامنا على هدف إجراء الانتخابات يوم ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ وإقامـة جنوب افريقيا متحدة ولا عنصرية وديمقراطية. |
Unfortunately, we have not been able to fully turn our attention and resources to tackling the most pressing development challenges because of Ethiopia's refusal to abide by the final and binding decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, which was sanctioned and guaranteed by the United Nations, and because of the refusal of the Security Council to fulfil the legal obligations of the United Nations. | UN | ومن المؤسف أننا لم نتمكن من تركيز اهتمامنا ومواردنا للتصدي لمعظم التحديات الإنمائية الملحة بسبب رفض إثيوبيا الإذعان للقرار النهائي والملزم للجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، والذي صادقت عليه الأمم المتحدة وضمنته، وبسبب رفض مجلس الأمن الوفاء بالالتزامات القانونية للأمم المتحدة. |