Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities. | UN | ومنهم من حث اللجنة على تركيز اهتمامها على اﻷنشطة الخطرة للغاية. |
We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. | UN | ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها. |
As a priority, we urge them to focus attention on: | UN | وعلى سبيل اﻷولوية، نحثها على تركيز اهتمامها على ما يلي: |
The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. | UN | وواصلت السلطات الوطنية تركيز اهتمامها على الأزمة الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية. |
Alternatively, UNCITRAL would benefit from focusing its attention on a limited number of topics that should not take long to complete. | UN | ويمكن للأونسترال أيضا أن تستفيد من تركيز اهتمامها على عدد محدود من المواضيع التي لا يستغرق إكمالها وقتا طويلا. |
He was also pleased to learn that the past year's adverse developments had not distracted the secretariat from its focus on the Palestinian people's long-term development needs and efforts. | UN | 19- وقال إنه قد سُر أيضاً لأن التطورات السلبية التي شهدتها السنة الماضية لم تصرف الأمانة عن تركيز اهتمامها على الحاجات والجهود الإنمائية للشعب الفلسطيني في الأجل الطويل. |
All property management stakeholders continue to maintain focus on the physical verification of non-expendable property. | UN | تواصل جميع الجهات المعنية بإدارة الممتلكات تركيز اهتمامها على التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة. |
46. The SBSTA recalled the conclusions of the SBI at its twenty-fourth session and concluded that it would continue to focus its consideration on research during the first sessional period of a year and on systematic observation during the second sessional period of a year. | UN | 46- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين() وخلصت إلى أنها ستواصل تركيز اهتمامها على البحوث خلال فترة الدورات الأولى الممتدة لسنة، وعلى المراقبة المنهجية خلال فترة الدورات الثانية الممتدة لسنة. |
It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
With the formation of the Government of Unity and National Reconciliation, the Government has begun to focus its attention on non-oil sectors of the economy, in particular those related to exploration of other natural resources. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى. |
98. The Government will continue to focus its attention on transforming the education system to improve the quality of education. | UN | 98- ستواصل الحكومة تركيز اهتمامها على تغيير النظام التعليمي لتحسين نوعية التعليم. |
44. The Commission on Sustainable Development continues to focus its attention on key cross-cutting and sectoral issues that demonstrate the linkages between economic, social and environmental themes. | UN | 44 - وتواصل لجنة التنمية المستدامة تركيز اهتمامها على المسائل المتعددة القطاعات والمسائل القطاعية المهمة التي توضح الصلة بين المواضيع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
It noted with satisfaction the organizations' intention to focus attention on that aspect. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن المنظمات تعتزم تركيز اهتمامها على هذا الجانب. |
Governments have tended to focus attention on populations that are easiest to reach and issues that were easiest and least costly to address. | UN | وتميل الحكومات إلى تركيز اهتمامها على الفئات السكانية التي يسهل الوصول إليها أكثر من غيرها وعلى القضايا التي تكون معالجتها أسهل وأقل تكلفة. |
It firmly believes that it is not a choice but a responsibility to protect and preserve the environment for the next generation, and that its intention is to focus attention on the present and future environmental issues facing the health of the planet and the people it supports. | UN | وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا بأن حماية البيئة وحفظها للأجيال المقبلة ليسا خيارا بل مسؤولية، وتعتزم تركيز اهتمامها على المسائل البيئية الحالية والمقبلة التي تواجه سلامة كوكب الأرض والناس الذين تدعمهم. |
Adherence to those principles helped to prevent conflict and made it possible for peoples and countries to focus their attention on combating poverty. | UN | فالتقيّد بهذه المبادئ يساعد على تفادي النزاعات ويُمكّن الشعوب والبلدان من تركيز اهتمامها على مكافحة الفقر. |
Parties may wish to focus their attention on those provisions below that are relevant to the mechanisms.) | UN | وقد ترغب الأطراف في تركيز اهتمامها على ما له صلة بالآليات من الأحكام الواردة أدناه.) |
Instead of trying to shield religions per se against criticism or ridicule, States should rather focus their attention on the protection of believers and nonbelievers against discrimination and violence. | UN | وبدلاً من السعي إلى حماية الدين بحد ذاته من الانتقاد أو السخرية فلا بد أن تعمل الدول على تركيز اهتمامها على حماية المؤمنين وغير المؤمنين من التمييز والعنف. |
The Department is increasingly focusing its attention on end results and overall performance, maintaining its commitment to high quality levels. | UN | وتزيد الإدارة تركيز اهتمامها على النتائج النهائية والأداء العام، مع الحفاظ على التزامها بتحقيق مستويات عالية من الجودة. |
The Ad Hoc Committee, focusing its attention on the expansion of the scope of legal protection under the Convention, had considered a text submitted by the Chairman of a draft protocol expanding the scope of legal protection under the Convention. | UN | وقال إن اللجنة المخصصة، وهي في معرض تركيز اهتمامها على توسيع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية، نظرت في نص قدمه الرئيس يتعلق بمشروع بروتوكول يوسِّع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية. |
54. In the view of his delegation, UNHCR should maintain its focus on those who had first charge on its mandate -- the refugees. | UN | 54 - وأضاف قائلا إن وفده يرى أن المفوضية ينبغي لها استبقاء تركيز اهتمامها على من تتحمل المسؤولية الأولى عنهم في ولايتها - وهم اللاجئون. |
44. In his view, the annotated outline of the final document was a useful text which would help delegations focus on the central purpose of the Conference. | UN | ٤٤ - وقال المتحدث إنه يرى في المخطط المشروح للوثيقة الختامية نصا مفيدا من شأنه مساعدة الوفود في تركيز اهتمامها على الموضوع الرئيسي للمؤتمر. |
39. Background: SBSTA 37 recalled the conclusions of SBI 24 and concluded that it would continue to focus its consideration on research during the first sessional period of a year and on systematic observation during the second sessional period of a year. | UN | 39- معلومات أساسية: ذكّرت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، بالاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، وخلصت إلى أنها ستواصل تركيز اهتمامها على شق البحوث خلال الجولة الأولى في فترة انعقاد الدورات من كل سنة، وعلى شق المراقبة المنهجية خلال الجولة الثانية في فترة انعقاد الدورات من نفس السنة(). |
The CERF secretariat will continue to focus on fulfilling the objectives of the management response plan as efficiently and effectively as possible. | UN | وستواصل أمانة الصندوق تركيز اهتمامها على تحقيق الأهداف الواردة في خطة استجابة الإدارة بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية. |
These agreed principles are intended to ensure that Provincial Reconstruction Team stakeholders have a coherent approach on how to increase their focus on building Afghan capacity. | UN | والمقصود من تلك المبادئ المتفق عليها هو ضمان أن تتبع الجهات المعنية بأفرقة إعمار الولايات نهجا متجانسا إزاء كيفية توسيع نقطة تركيز اهتمامها على بناء القدرات الأفغانية. |