ويكيبيديا

    "تشاطر الخبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sharing experiences
        
    • sharing of experiences
        
    • share experiences
        
    • sharing expertise
        
    We also think that sharing experiences and building on previous activities is important. UN ونعتقد كذلك أن من المهم تشاطر الخبرات والبناء على الأنشطة السابقة.
    There is a need to facilitate coordinated action within and among countries in sharing experiences and best practices on NCD prevention and control. UN وتقوم الحاجة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات المنسقة داخل البلدان وفيما بينها في تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Let it facilitate the sharing of experiences between Governments, and between agencies. UN فلتقم بتيسير تشاطر الخبرات بين الحكومات وبين الوكالات.
    The only way to fight drug trafficking was through collective, transparent action including the sharing of experiences and good practices and exchange of information and intelligence on transnational criminal networks. UN والسبيل الوحيد لمكافحة الاتجار بالمخدرات هو عن طريق اتخاذ إجراءات جماعية وشفافة، بما فيها تشاطر الخبرات والممارسات الجيدة، وتبادل المعلومات والاستخبارات عن شبكات الجريمة عبر الوطنية.
    Singapore also welcomes opportunities to share experiences and learn from the best practices of others. UN كما ترحب سنغافورة بكل فرصة تتيح تشاطر الخبرات والتعلم من أفضل ممارسات الغير.
    It entails assisting countries in a similar situation to share experiences in a number of development sectors. UN وهو يتضمن مساعدة البلدان التي تمر بنفس الحالة على تشاطر الخبرات في عدد من قطاعات التنمية.
    That relationship will no doubt go a long way towards contributing to greater coherence and synchronization of priorities and plans, as well as enabling the possibility of sharing expertise and resources in critical areas. UN ولا شك أن هذه العلاقة ستتسع أكثر لتشمل الإسهام في تحقيق مزيد من التماسك وتنسيق الأولويات والخطط، إلى جانب تحقيق إمكانية تشاطر الخبرات والموارد في المجالات الحساسة.
    sharing experiences on implementation and results is as important as sharing evidence-based public policy options. UN ويتسم تشاطر الخبرات بشأن التنفيذ والنتائج بذات القدر من الأهمية التي يتسم بها تشاطر خيارات السياسات العامة القائمة على أدلة.
    The need and desire for capacity-building was frequently mentioned, with UNCTAD having the role of sharing experiences from other countries. UN وتمت الإشارة في كثير من الأحيان إلى ضرورة بناء القدرات والرغبة في تحقيقها، على أن يتولى الأونكتاد دور تشاطر الخبرات مع البلدان الأخرى.
    Bearing in mind the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data has in developing spatial data infrastructures, UN وإذ يضع في اعتباره مصلحة الدول الأعضاء في تشاطر الخبرات بشأن قضايا المساحة وإدارة الأراضي، ولا سيما الدور الذي تؤديه بيانات المساحة في تطوير هيكل أساسي للبيانات المكانية،
    The Working Group discussed the value of sharing experiences on active child libraries and children's departments within public libraries, while noting that many children, particularly in developing countries, live in societies where libraries and, indeed, books and reading, are not major sources of information. UN ناقش الفريق العامل قيمة تشاطر الخبرات المتعلقة بمكتبات الطفل الفعالة، وباﻷقسام المخصصة لﻷطفال في المكتبات العامة، مع ملاحظة أن أطفالاً كثيرين، وخاصة في البلدان النامية، يعيشون في مجتمعات لا تعتبر المكتبات فيها، بل والكتب والقراءة، مصادر رئيسية للمعلومات.
    A strengthened United Nations system should seek to maximize the value of the interdependence of economies and the mutuality of interest in sharing experiences within the ambit of North-South and South-South cooperation as we pursue sustainable development. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة المعززة يجب أن تزيد إلى أقصى حد من قيمة الترابط بين الاقتصادات والمصلحة المتبادلة في تشاطر الخبرات في إطار التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لدى سعينا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Since the centres of production are rapidly shifting to the developing countries and the countries in transition, the report suggests that the necessity of sharing experiences in this field might be growing and it suggests that the holding a seminar on the environmental aspects of container production might be pertinent. UN وبالنظر إلى أن مراكز الانتاج تنتقل بسرعة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يشير التقرير إلى أنه قد تزداد ضرورة تشاطر الخبرات في هذا الميدان ويرى أنه قد يكون من المناسب عقد حلقة دراسية تُعنى بالجوانب البيئية لانتاج الحاويات.
    It is satisfying that the annual ministerial review of the Economic and Social Council has become an important event to review efforts to achieve the Millennium Development Goals and learn through the sharing of experiences. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أصبح حدثا مهما لاستعراض الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتعلم من خلال تشاطر الخبرات.
    A significant step towards achieving South-South solidarity was seen at the Tokyo International Conference on African Development, which was followed by the Asia-Africa Forum: sharing of experiences. UN ثمة خطوة هامة صوب تحقيق التضامن بين الجنوب والجنوب نشهدها في مؤتمر طوكيو الدولي للتنميــة اﻷفريقيــة الــذي أعقبــه المنتـدى اﻵسيوي - اﻷفريقي: تشاطر الخبرات.
    He noted that a smooth transition to the IFRS for SMEs required education and training, information, guidance and tools, as well as the sharing of experiences. UN ولاحظ أن الانتقال السلس إلى المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم يحتاج إلى تثقيف وتدريب، وإعلام، وتوجيه وأدوات، فضلاً عن تشاطر الخبرات.
    (b) To facilitate the sharing of experiences in NAPA preparation and implementation; UN (ب) تيسير تشاطر الخبرات في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    With respect to refugees and displaced persons, it is useful to emphasize the large numbers involved and to note that, despite the issue's general nature, it is appropriate to take a case-by-case approach, which would permit the sharing of experiences within the framework of a comparative advantage approach. UN وبالنسبة للاجئين والمشردين، من المفيد التشديد على عددهم الكبير وملاحظة أنه على الرغم من أن المسألة ذات طابع عام، فمن المناسب الأخذ بنهج كل حالة على حدة، مما يمكّن من تشاطر الخبرات في إطار نهج الميزة المقارنة.
    The purpose of the seminar will be to share experiences with the Latin American countries invited concerning the operation of the Group. UN وسيكون هدف الحلقة الدراسية تشاطر الخبرات مع بلدان أمريكا اللاتينية المدعوة فيما يتصل بعمل الفريق.
    This function enables all member countries to share experiences and to have a sound basis for policy formulation, with a view to promoting sustainable development at the country, subregional and regional levels. UN وتُمكﱢن تلك المهمة البلدان اﻷعضاء من تشاطر الخبرات والاستناد إلى أساس سليم لدى رسم السياسات، بغية تعزيز التنمية المستدامة على الصعد القطرية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Therefore, greater assistance should be given to developing countries to ensure that they can gain access to information and technology and are able to share experiences in the use and exploitation of oceans and seas. UN ولذلك، ينبغي تقديم قدر أكبر من المساعدة للبلدان النامية لضمان تمكنها من الوصول إلى المعلومات والتقنيات وقدرتها على تشاطر الخبرات في مجال استخدام المحيطات والبحار واستغلالها.
    With the implementation of further projects in the region aimed at sharing expertise and know-how and enhancing capacity on migration, countries will be able to improve their understanding of migration and migration management. UN وعن طريق تنفيذ المزيد من المشاريع في المنطقة بهدف تشاطر الخبرات والمعرفة العملية وتحسين القدرة بشأن الهجرة، ستتمكن البلدان من تحسين فهمها للهجرة وإدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد