| All nations must therefore continue to capitalize on the positive links between promoting economic growth, reducing poverty and protecting the environment. | UN | وتبعا لذلك، يجب على جميع الدول أن تواصل توثيق الصلات اﻹيجابية بين تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وحماية البيئة. |
| To prevent this, the international community should assist in promoting economic growth and prosperity that will be shared by all nations and peoples. | UN | ولدرء هذا الخطر ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تشجيع النمو الاقتصادي والازدهار اللذين ستتقاسمهما جميع اﻷمم والشعوب. |
| The initiative is to promote economic growth in Latin America through the automated dissemination of information on agricultural technologies. | UN | وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية. |
| (i) Partnership between Her Majesty’s Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; | UN | ' ١ ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار بغرض تشجيع النمو الاقتصادي وتحقيق الاكتفاء الذاتي؛ |
| A strategy aligned to the National Strategic Development Plan (NSDP) will be developed that would consist of an investment plan, monitoring framework, inclusive and create jobs so as to foster economic growth. | UN | وستوضع استراتيجية تتماشى مع الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية تتألف من خطة استثمارية وإطار للرصد وإنشاء فرص العمل من أجل تشجيع النمو الاقتصادي. |
| To a considerable extent, trade and trade liberalization have contributed to the promotion of economic growth, employment and development. | UN | وقد ساهمت التجارة والتحرير التجاري إلى حد كبير في تشجيع النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية. |
| Improving access to finance played a crucial role in promoting economic growth and reducing poverty. | UN | فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
| It is important also to emphasize the role of the Central American States in promoting economic growth in the context of human development, as well as the progress made in strengthening democracy and peace-building in the region. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا التأكيد على دور دول أمريكا الوسطى في تشجيع النمو الاقتصادي في إطار التنمية البشرية، وكذلك التقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وبناء السلم في المنطقة. |
| In this regard, it recommends that African countries should not follow the development path adopted by the currently industrialized economies, which has involved promoting economic growth at the expense of the environment. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي التقرير بألا تتبع البلدان الأفريقية مسار التنمية الذي اتبعته الاقتصادات الصناعية الحالية، والذي انطوى على تشجيع النمو الاقتصادي على حساب البيئة. |
| 3. Promotion of private-sector participation 62. Private-sector investment can be effective in promoting economic growth, and can at the same time have positive social or environmental effects. | UN | 62 - يمكن للقطاع الخاص أن يكون فعالا في تشجيع النمو الاقتصادي وأن تكون له في الوقت نفسه آثار اجتماعية أو بيئية إيجابية. |
| Recently, the Board of Governors of IMF had decided to provide financial support for the three-year structural reform programme proposed by the Government with a view to promoting economic growth. | UN | وقد قرر مجلس إدارة صندوق النقد الدولي مؤخرا تقديم دعم مالي لبرنامج اﻹصلاحات الهيكلية الذي اقترحته الحكومة، والذي يمتد على فترة ثلاث سنوات، ويهدف إلى تشجيع النمو الاقتصادي. |
| Governments should adopt policies and initiatives to promote economic growth and job creation. | UN | :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف. |
| Effective approaches to social integration promote economic growth along with equity and empowerment. | UN | ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين. |
| Efforts to combat poverty required a development strategy combining action to promote economic growth with programmes designed to address specific population categories. | UN | وأردف قائلا إن الجهود الرامية الى مكافحة الفقر تتطلب وجود استراتيجية انمائية تجمع بين العمل من أجل تشجيع النمو الاقتصادي والبرامج المصممة لصالح فئات معينة من السكان. |
| 4. Welcomes with satisfaction the efforts of the Central American countries to promote economic growth within a context of human development, as well as the progress achieved in strengthening democracy in the region, as | UN | ٤ - ترحب مع الارتياح بجهود بلدان أمريكا الوسطى من أجل تشجيع النمو الاقتصادي في إطار |
| The workshop sensitized key policymakers on the need for a Commodities Exchange (CX) and a WRS in Ghana in order to promote economic growth and financial empowerment of farmers. | UN | تمّت خلال حلقة العمل توعية صانعي سياسات رئيسيين بالحاجة إلى إنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام إيصالات المستودعات في غانا من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وتمكين المزارعين مالياً. |
| 1. Recognizes that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; | UN | 1 - تسلم بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات لتوفير حلول جديدة للتحديات في مجال التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وقدرة على تشجيع النمو الاقتصادي والتنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛ |
| Recognizes that information and communication technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; | UN | " 1 - تسلّم بأن بإمكان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن توفر حلولا جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبوسعها تشجيع النمو الاقتصادي والقدرة على التنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛ |
| 1. Recognizes that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; | UN | 1 - تسلم بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات تؤهلها لأن توفر حلولا جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبقدرتها على تشجيع النمو الاقتصادي والقدرة على التنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛ |
| Resolution of environmental issues called for a global approach in which poverty reduction, promotion of economic growth, combating pandemics and conflict resolution were intertwined. | UN | وأضاف أن القرارات الخاصة بالمسائل البيئية تدعو إلى نهج عالمي تتشابك فيه جهود الحد من الفقر مع تشجيع النمو الاقتصادي ومكافحة الأمراض المتفشية والصراعات. |
| It was important to encourage economic growth and political stability by involving the country in the regional economy and regional integration. | UN | ومن الهام تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للبلد من خلال إشراكه في الاقتصاد والتكامل الإقليميين. |