Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. | UN | ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية. |
There have been several occasions over the past years where the General Assembly has acted promptly in matters of international peace and security. | UN | فقد كانت هناك عدّة مناسبات في السنوات الماضية، تصرّفت فيها الجمعية العامة بصورة فورية في مسائل السلم والأمن الدوليين. |
Just as I expected, you acted like a professional trying to get of the mess | Open Subtitles | كما توقّعت، تصرّفت مثل محترف يحاول الخروج من الفوضى |
You did the only thing you could do. You behaved like a gentleman. | Open Subtitles | لقد فعلت الشيء الوحيد الذي بوسعك لقد تصرّفت كرجل محترم |
Though the Government was quick to act in this case, other rape cases have not received the same attention. | UN | ولئن كانت الحكومة قد تصرّفت بسرعة في هذه القضية فإن هناك قضايا إغتصاب أخرى لم تحظ بنفس الاهتمام. |
She acted like it was some big secret, like maybe he was married or something. | Open Subtitles | لقد تصرّفت كأنّه سرّ كبير. كأنّه مُتزوّج أو ما شابه. |
I had it right in my hand, and you acted like I wasn't even there! | Open Subtitles | لقد كان في يديّ، وأنت تصرّفت كما لو لم أكن هناك |
She changed her children, stole our innocence, made us vampires, condemned us to an eternity of bloodlust and then acted as if we were to blame. | Open Subtitles | حوّلت أطفالها وسرقت برائتنا وجعلتنا مصّاصي دماء فحكمت علينا بأبد من النهم للدماء، ثم تصرّفت وكأنّنا الملومون. |
And the reason he's not gonna listen to you is because you acted like an asshole. | Open Subtitles | والسبب في أنّه لن ينصت إليك هو أنّك تصرّفت بحماقة |
You know, Ryan, I have to tell you that I think you're acting the way you acted when you were gambling. | Open Subtitles | تعرف، رايان، عندي لإخبارك الذي أعتقد أنت تفعل الطريق تصرّفت عندما أنت كنت تقامر. |
Throughout this period, she acted strangely. | Open Subtitles | تصرّفت بغرابة خلال هذه المدّة، كانت كثيرة الهدوء والتحفّظ وتبلّد المشاعر |
The last time I tried to hold your hand in public you acted like my hand was made of fire. | Open Subtitles | آخر مرّة حاولت أن أمسِك بيدكِ في الشارع تصرّفت و كأن يدي مصنوعة من النّارِ |
I have acted like a ten-year-old for the last 30 years, and I swear to you, I will grow up and act like a 20-year-old, the way a divorced 40-year-old should. | Open Subtitles | لقد تصرّفت كفتى فى العاشرة طوال الثلاثين سنة الماضية، وإننى أقسم إليكم أنى سأنضُج، |
Only she acted like she didn't know me. Like her mind got wiped. | Open Subtitles | لكنّها تصرّفت كأنّها لا تعرفني، كأنّ ذاكرتها قد مسحت |
I pretty much acted this way, if not worse. | Open Subtitles | تصرّفت إلى حدّ كبير بهذه الطريقة إن لم تكن أسوأ |
Mrs. Crosbie, may I say that I think you behaved magnificently? | Open Subtitles | سيدة كروسبى, اعتقد انك تصرّفت بروعة |
She behaved with you as if you were a stranger.. | Open Subtitles | تصرّفت معك كما لو أنّ أنت كنت غريب. |
For me to send them after the way they behaved in Monte Carlo, not to mention the way Sydney just behaved in my office, would be tantamount to rewarding them for insubordination. | Open Subtitles | لي لإرسالهم بعد أن الطريق تصرّفوا في مونتي كارلو، بدون الحاجة لذكر الطريق سدني فقط تصرّفت في مكتبي، سيكون مساوي إلى مكافئتهم للتمرد. |
You act like you're the man. And you were starting to convince me. | Open Subtitles | لقد تصرّفت كأنّك الرجل وكنت قد بدأت بإقناعي |
It was an accident. I was being stupid. She's ok, though. | Open Subtitles | كانت حادثة ، تصرّفت بغباء، إنّها على ما يُرام. |