· Raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; | UN | :: توعية الجمهور بالأخطار التي يشكلها الإرهابيون من خلال جلسات تحاور وندوات تضم جميع مكونات المجتمع؛ |
It was built with the assistance of non-governmental organizations (NGO) involving all stakeholders. | UN | وقد أنشئ بمساعدة منظمات غير حكومية تضم جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
As we understand it, the discussions being held in Geneva, which include all parties involved, are at a delicate stage. | UN | وكما نفهم فإن، المناقشات المعقودة في جنيف، والتي تضم جميع الأطراف، تمر بمرحلة دقيقة. |
A crucial component common to most of these principal and supporting functions is that any future international arrangement and mechanism should also make provisions for an open and transparent participatory process that includes all stakeholders. | UN | والعنصر الهام المشترك بين معظم هذه المهام الرئيسية والداعمة هو أنه ينبغي ﻷي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل أن يشتملا على أحكام لعملية مشاركة مفتوحة وشفافة تضم جميع ذوي المصالح. |
He/she is elected for seven years by an electoral assembly consisting of all the members of the Parliament and 58 delegates from Regions. | UN | وتنتخب الرئيس لفترة سبع سنوات جمعيةٌ ناخبة تضم جميع نواب البرلمان بالإضافة إلى 58 نائباً من نواب الأقاليم. |
The aim of the project was to establish integrated protection management for natural flora including all actors in the society. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء إدارة متكاملة لحماية الحياة النباتية الطبيعية تضم جميع الجهات الفاعلة في المجتمع. |
One delegation also requested that the 2014 integrated budget deal with all financial flows through the organizations to permit an understanding of the respective organization's budget. | UN | وطلب أحد الوفود أيضا أن يسمح الاتفاق المتعلق بوضع ميزانية متكاملة لعام 2014 تضم جميع التدفقات المالية عبر المنظمات بفهم ميزانية كل منظمة من المنظمات. |
Policy decisions to advance rural development should be participatory and involve all stakeholders in their implementation. | UN | ويجب أن تكون قرارات السياسات الرامية للنهوض بالتنمية الريفية قائمة على المشاركة وأن تضم جميع أصحاب المصلحة في تنفيذها. |
In this regard it has been the Prosecutor's consistent aim to have joint trials involving all accused that have been indicted together. | UN | ففي هذا الصدد ما برح الهدف الثابت أمام المدعية العامة هو إجراء محاكمات مشتركة تضم جميع المتهمين المدانين معا. |
A global partnership was needed, involving all the social actors. | UN | ولا بد من إقامة شراكة عالمية تضم جميع الجهات الفاعلة. |
In particular, it might be desirable to recognize the wish of the parent company to have a comprehensive reorganization plan involving all the members in the group. | UN | وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
Of paramount importance had been the establishment of the inter-municipal Roma network, comprising all municipalities within the Roma administrative domain. | UN | ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري. |
Although all parties state that they are committed to cooperation in the Constitution-making process, at the time of writing it is far from certain that the new Government will include all major political forces. | UN | وبرغم أن جميع الأحزاب تذكر أنها ملتزمة بالتعاون في عملية وضع الدستور، فإنها في الوقت الراهن أبعد ما تكون عن التأكد بأن الحكومة الجديدة سوف تضم جميع القوى السياسية الرئيسية. |
Eritrea then sought, in vain, to extend the mandate of the Committee to include all areas under dispute. | UN | وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها. |
The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. | UN | فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء. |
A committee, consisting of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. | UN | وأُنشئت لجنة تضم جميع أعضاء مجلس الأمن، للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 24 من القرار. |
Set up the partnership body, including all stakeholders and Basel Convention regional centres | UN | تأسيس هيئة شراكة، تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Members of the Council looked forward to continued consultations, including with all Lusaka signatories, on the need to implement the Lusaka Agreement. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى مواصلة إجراء مشاورات تضم جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا تتناول ضرورة تنفيذه. |
Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة. |
The Memorandum of Understanding containing all the points of agreement and understanding has been drafted by the RFIR secretariat and is soon to be signed. | UN | وتولت أمانة منطقة روبرتس لمعلومات الطيران صياغة مذكرة التفاهم التي تضم جميع نقاط الاتفاق والتفاهم، وسيجري توقيعها قريبا. |
For example, 19 countries in the region now had a code incorporating all laws regarding children, but they could only be implemented fully through partnerships. | UN | وضرب مثلاً فقال إن هناك 19 بلداً في المنطقة لدى كل منها الآن مدونة تضم جميع القوانين المتعلقة بالأطفال، ولكن هذه القوانين لا يمكن أن تُنفذ تنفيذاً كاملاً إلا من خلال الشراكات. |
National plans of action should be elaborated integrating all elements of human rights. | UN | 133- ينبغي إعداد خطط عمل وطنية تضم جميع عناصر حقوق الإنسان. |
It has now been acknowledged that NEPAD is a vision of Africa encompassing all African countries, mainland and well as island countries. | UN | لقد اعترف بأن الشراكة هي رؤية لأفريقيا تضم جميع البلدان الأفريقية، في البر الأفريقي وفي البلدان الجزرية. |
∙ The Subregional Forum of Actors is a body composed of all the individuals and organizations that have a role to play in managing the subregion’s shared resources; | UN | المنتدى دون الإقليمي للجهات الفاعلة هو هيئة تضم جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين لهم دور يؤدونه في إدارة الموارد المشتركة للمنطقة دون الإقليمية؛ |
The mission to Kosovo was the first one to comprise all the Council members and to be led by its President. | UN | وكانت بعثة كوسوفو هي أول بعثة تضم جميع أعضاء المجلس ويرأسها رئيس المجلس. |
It involves all the actors that are needed for the long-term solution of conflicts. | UN | وهي تضم جميع الفاعلين اللازمين للحلول طويلة الأجل للصراعات. |