Her Government had pledged to eliminate illiteracy among Thai children by 2012 and had made it a priority to provide children with free education for the first 15 years. | UN | وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى. |
The Netherlands has also pledged a substantial contribution for Central and Eastern Europe, while European Commission funding is steadily increasing across a wide range of projects. | UN | كما تعهّدت هولندا بتقديم مساهمة كبيرة لفائدة أوروبا الوسطى والشرقية في حين يتزايد التمويل الذي تقدّمه المفوضية الأوروبية باطراد لطائفة عريضة من المشاريع. |
In a letter dated 5 July 2007, Saint Vincent and the Grenadines undertook to submit its report within one month. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهّدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
Taking into account that Member States committed themselves to report biennially to the Commission on the efforts to fully implement the Political Declaration and Plan of Action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الدول الأعضاء تعهّدت بإبلاغ اللجنة كل سنتين بالجهود التي تبذلها لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل تنفيذاً تاماً، |
Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهّدت حكومة نيبال بإعدادها، والتي سيسهّل تنفيذها سحب البعثة من نيبال، |
Canada has undertaken to establish administrative procedures for the sharing of information in relation to terrorist financing initiatives. | UN | لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب. |
The Austrian Government committed itself to bearing the construction costs amounting to Euro50 million. | UN | وقد تعهّدت الحكومة النمساوية بتحمّل تكاليف التشييد البالغة 50 مليون يورو. |
Since the beginning of the year, the United States had pledged over a half million metric tons of food to meet the crisis. | UN | ومنذ بداية هذا العام تعهّدت الولايات المتحدة بإرسال أكثر من نصف مليون طن متري من الأغذية لمواجهة هذه الأزمة. |
As part of its policy, the Government has pledged to provide quality affordable housing to all citizens of the Maldives via a housing scheme. | UN | وقد تعهّدت الحكومة كجزءٍ من سياستها بأن توفر السكن الراقي الجودة والميسور الكلفة لجميع المواطنين في ملديف من خلال وضع خطة إسكانية. |
The Government has also pledged to facilitate housing benefits for those unable to pay the cost of housing. | UN | كما تعهّدت الحكومة بتيسير المنافع والإعانات السكنية لأولئك العاجزين عن دفع كلفة الإسكان. |
And I have pledged that name to ruin and destroy her. | Open Subtitles | وأنا تعهّدت ذلك الاسم أن أخرّبها وأحطّمها. |
As of June 2014 an amount of $1.6 million had been pledged by donors. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2014 كانت الجهات المانحة قد تعهّدت للصندوق بمبلغ قدره 1.6 مليون دولار. |
At the twentieth special session of the General Assembly, Member States undertook to promote measures to strengthen judicial cooperation. | UN | 34- تعهّدت الدول الأعضاء، في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، بأن تنهض بتدابير لتعزيز التعاون القضائي. |
In a letter dated 5 July 2007, Saint Vincent and the Grenadines undertook to | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهّدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
In a letter dated 5 July 2007, Saint Vincent and the Grenadines undertook to submit its report within one month. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهّدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
Bearing in mind also that, in the Political Declaration and Plan of Action, Member States committed themselves to report to the Commission on their efforts to fully implement the Political Declaration and Plan of Action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنَّ الدول الأعضاء قد تعهّدت في الإعلان السياسي وخطة العمل بأن تُبلغ اللجنة بما تبذلـه من جهود لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل تنفيذاً تاماً، |
In the non-legally binding instrument, Member States committed themselves to adopting national policies and measures for achieving the purpose of the instrument. | UN | 42- وفي الصك غير الملزِم قانونا، تعهّدت الدول الأعضاء باعتماد سياسات عامة وتدابير وطنية تحقيقا للغرض المتوخّى من الصك. |
Also bearing in mind that in the Political Declaration and Plan of Action, Member States committed themselves to report to the Commission on their efforts to fully implement the Political Declaration and Plan of Action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الدول الأعضاء قد تعهّدت في الإعلان السياسي وخطة العمل بأن تبلغ اللجنة بما تبذلـه من جهود لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل تنفيذا تاما، |
Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهّدت حكومة نيبال بإعدادها، والتي سيسهّل تنفيذها سحب البعثة من نيبال، |
The customs service will be responsible for administration of the quota system and has undertaken to provide the national ozone unit with a weekly report on the import and export of ozone-depleting substances for a joint ozone-depleting substances monitoring system. | UN | وستكون دائرة الجمارك مسؤولة عن إدارة نظام الحصص وهي قد تعهّدت بتزويد الوحدة الوطنية للأوزون بتقرير أسبوعي عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وذلك من أجل وضع نظام مشترك لرصد هذه المواد. |
At the last ESA Ministerial Council, in 2008, the Czech Republic committed itself to co-financing the ESA-managed Global Monitoring for Environment and Security (GMES) Space Component Programme. | UN | وفي اجتماع المجلس الوزاري الأخير للإيسا الذي عُقِد في عام 2008، تعهّدت الجمهورية بالتشارك في تمويل برنامج المكونات الفضائية لمبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، التي تديرها الإيسا. |
Speakers reaffirmed that international cooperation and the principle of shared responsibility should guide efforts by States to fulfil the commitments they had undertaken at the twentieth special session of the General Assembly. | UN | 28- أكّد المتكلّمون مجدّدا ضرورة أن تسترشد الدول بروح التعاون الدولي وبمبدأ تقاسم المسؤولية في الجهود التي تبذلها للوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها أثناء الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
I remember, when I was a little girl, you vowed to help me decipher this book's secrets. | Open Subtitles | أتذكّر حينما كُنت فتاةً صغيرة أنّك تعهّدت أنْ تُساعدني على فك أسرار هذا الكتاب |