ويكيبيديا

    "تعويض ملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate compensation
        
    • appropriate compensation
        
    • adequate reparation
        
    • proper compensation
        
    The idea of creating registers of TK needed to be further analysed as a means of preventing TK from being used without prior informed consent and without adequate compensation. UN وأضافت قائلة إن فكرة إنشاء سجلات للمعارف التقليدية تحتاج الى المزيد من التحليل بوصفها وسيلة لمنع استخدام المعارف التقليدية دون قبول مسبق مستنير ودون تعويض ملائم.
    With regard to Switzerland, the Special Rapporteur has urged the Government to offer adequate compensation to Mr. Clement Nwankwo. UN أما فيما يتعلق بسويسرا فحثّ المقرر الخاص الحكومة على توفير تعويض ملائم للسيد كليمان نوانكوو.
    He then returned to the impact of the nuclear tests undertaken by the administering Power on health and the environment, and demanded adequate compensation for the survivors, as stipulated in the draft resolution which the Commission had before it. UN كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويجب على الدولة الطرف كذلك دفع تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها.
    An effective remedy, including appropriate compensation. UN ضمان سبيل انتصاف فعال بما في ذلك تقديم تعويض ملائم
    Effective remedy, including release and appropriate compensation. UN ضمان انتصاف فعال، بما في ذلك إطلاق سراحه ودفع تعويض ملائم.
    What victims perceive as adequate reparation may differ from case to case and depends on the particular suffering, and on the individual sense of justice. UN وما يمكن أن يتلقاه الضحايا من تعويض ملائم يجوز أن يختلف من قضية إلى أخرى رهناً بدرجة المعاناة وبمفهوم الفرد للعدالة().
    Effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible, and adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم.
    Effective remedy in the form of, inter alia, an impartial investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible, and adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including g adequate compensation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ، بما فيه تعويض ملائم.
    Effective remedy, including adequate compensation. UN إنصاف فعال يشمل دفع تعويض ملائم.
    They also recommend that all victims of torture or degrading and inhuman treatment receive adequate compensation and that detainees not be transferred to countries where they could be subjected to torture. UN ويوصون أيضا بتقديم تعويض ملائم لجميع ضحايا التعذيب والمعاملة المهينة وغير الإنسانية وعدم نقل المحتجزين إلى بلدان يمكن أن يتعرضوا فيها للتعذيب.
    An effective remedy, including payment of adequate compensation. UN سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض ملائم.
    While the response of the international community was swift, there is a need for the continued support of Member States, international and regional organizations, non-governmental organizations and the private sector for Lebanon in this matter towards the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund, as well as adequate compensation by the Government of Israel. UN ومع أن استجابة المجتمع الدولي كانت سريعة، فإن هناك حاجة إلى مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في لبنان تقديم الدعم في هذا الصدد من أجل إنشاء صندوق شرق أوسطي لعلاج أضرار الانسكاب النفطي إضافةً إلى تأمين تعويض ملائم من حكومة إسرائيل.
    Effective remedy, including regular access of the author to her daughter and appropriate compensation for the author. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك اتصال صاحبة البلاغ بابنتها بانتظام ودفع تعويض ملائم لصاحبة البلاغ.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN وكذلك، تُلزَم الدولة الطرف بتقديم تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها.
    An effective remedy, including release and appropriate compensation. UN إتاحة سبيل إنصاف فعال، بما في ذلك إطلاق سراحه ودفع تعويض ملائم.
    Remedy: Effective remedy, including appropriate compensation for the violation that occurred. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل تقديم تعويض ملائم على الانتهاك الذي وقع.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويض ملائم.
    It also wishes to stress that the domestic judicial system has the capacity and the competence to respond to complaints of this type and is in a position to grant appropriate compensation should they prove valid. UN وبودها أيضاً أن تؤكد أن النظام القانوني المحلي له القدرة والكفاءة للاستجابة للشكاوى من هذا النوع، وهو في وضع يسمح له بمنح تعويض ملائم إذا ما تبين أن الشكاوى مقبولة قانوناً.
    The Committee is concerned about incidences of forced evictions of families, including children, without offering adequate reparation or alternative housing. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها من عدد حالات الإجلاء القسري للعائلات، بما في ذلك الأطفال، من دون توفير أي تعويض ملائم أو سكن بديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد