ويكيبيديا

    "تفوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delegate
        
    • delegated
        
    • authorize
        
    • delegates
        
    • mandated
        
    • authorizes
        
    • authorized
        
    • delegating
        
    Instead of providing services itself, the State may choose to formally delegate service provision to non-State actors. UN بدلاً من أن تقدم الدولة الخدمات بنفسها فإنها قد تختار أن تفوض رسمياً لأطراف غير حكومية لتقديم الخدمات.
    Finally, in many cases, the State neither provides services itself, nor does it formally delegate service provision. UN وأخيراً وفي كثير من الحالات، لا تقدم الدولة الخدمات بنفسها ولا تفوض رسمياً تقديمها.
    It was suggested that Governments should adopt mechanisms to delegate to civil society certain reconciliation and consumer arbitration powers. UN واقترح أن تعتمد الحكومات آليات كي تفوض إلى المجتمع المدني سلطات معينة فيما يخص المصالحة والتحكيم بين المستهلكين.
    Strictly speaking, the other 169 Member States have delegated to the Council specific responsibilities and authority with regard to peace and security. UN فبتعبير أدق إن الدول اﻷعضاء اﻟ ١٦٩ اﻷخرى هي التي تفوض المجلس في الاضطلاع بمسؤوليات وصلاحيات محددة بصدد السلم واﻷمن.
    Day-to-day authority would be delegated using clear lines of responsibility, clarifying objectives, performance standards and appropriate oversight mechanisms. UN وسوف تفوض سلطة اﻷعمال اليومية باستخدام تسلسل واضح للسلطات، وتوضيح اﻷهداف ومعايير لﻷداء وآلية مناسبــة للمراقبة.
    The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. UN ويجوز أن تفوض اللجنة واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير إلى اللجنة على سبيل الاستعجال.
    This means that POPH delegates into CIG the competence to implement these typologies on their behalf. UN وهذا يعني أن السلطة الوطنية تفوض اللجنة اختصاص تنفيذ هذه المشاريع باسمها.
    Canada believed that attention should be focused on operations mandated and controlled by the United Nations, and that only United Nations personnel, or those having special working arrangements with the United Nations, should be covered. UN وترى كندا أنه لا بد من تركيز الاهتمام على العمليات، التي تفوض اﻷمم المتحدة ولايتها وتشرف عليها، وأن الصك لن يشمل سوى موظفي اﻷمم المتحدة، أو الذين يقيمون ترتيبات عمل خاصة معها.
    In the case of UNFPA, the Committee was informed that the Executive Director may delegate authority, as appropriate for procurement functions and management of property only to UNFPA officials and not to non-staff project personnel. UN وفي حالة الصندوق، أبلغت اللجنة بأنه يجوز للمديرة التنفيذية أن تفوض السلطة، حسب الاقتضاء بشأن مهام المشتريات وإدارة الممتلكات، إلى موظفي الصندوق فقط وليس إلى موظفي المشاريع من غير موظفي الصندوق.
    The general view in the international community was that an arbitral tribunal could not delegate its essential decision-making function. UN وأوضح أن الرأي السائد في المجتمع الدولي هو أنه لا يمكن لهيئة تحكيم أن تفوض إلى غيرها مهمتها اﻷساسية باتخاذ القرارات.
    Under that arrangement, the three Councils would delegate authority to the General Fono for those activities to be managed at the national level. UN وبموجب ذلك الترتيب، تفوض المجالس الثلاثة لمجلس الفونو العام سلطة إدارة تلك الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Under that arrangement, the three Councils would delegate authority to the General Fono for those activities to be managed at the national level. UN وبموجب ذلك الترتيب، تفوض المجالس الثلاثة مجلس الفونو العام سلطة إدارة تلك الأنشطة على الصعيد الوطني.
    The Commission further decided to delegate to its Chairman the decision on the readiness of the Institute and its participation in the study. UN كذلك قررت اللجنة أن تفوض رئيسها في اتخاذ القرار المتعلق بمدى استعداد المعهد وباشتراكه في الدراسة.
    They therefore delegate a higher level of authority to regional and country offices. UN ومن ثم فإنها تفوض السلطات بمستوى أرفع نسبيا إلى المكاتب الإقليمية والقطرية.
    It might be preferable for the Commission to delegate responsibility for those issues to a Working Group, which could then present conclusions to the Commission itself. UN وربما كان من اﻷفضل أن تفوض اللجنة المسؤولية بشأن هذه المسائل إلى الفريق العامل، الذي يستطيع بعد ذلك تقديم استنتاجاته إلى اللجنة نفسها.
    Day-to-day authority would be delegated using clear lines of responsibility, clarifying objectives, performance standards and appropriate oversight mechanisms. UN وسوف تفوض سلطة اﻷعمال اليومية باستخدام تسلسل واضح للسلطات، وتوضيح اﻷهداف ومعايير لﻷداء وآليــة مناسبــة للمراقبة.
    Officials to whom authority may be further delegated UN الموظفون الممكن أن تفوض إليهم السلطة أيضا
    Unless decided in this manner, the jurisdictions of the Federal High Court and of the First-Instance Courts are hereby delegated to the State courts. UN وما لم يتقرر على هذا النحو، تفوض بموجب هذا اختصاصات المحكمة العالية الاتحادية والمحاكم الابتدائية إلى محاكم الولايات.
    Industrialised countries could promote regulatory reforms intended to authorize a bigger number of savings and credit institutions that could participate in money transfer operations. UN ويمكن للدول الصناعية أن تعزز الإصلاحات التنظيمية المقصود منها أن تفوض عدداًُ أكبر من مؤسسات الادخار والتسليف التي تستطيع المشاركة في عمليات تحويل الأموال.
    This is necessary and appropriate in the same way any Government delegates responsibility for a complex operation to its public service. UN وهذا ضروري وصحيح بنفس الطريقة التي تفوض بها أي حكومة المسؤولية عن إدارة أي عملية معقدة إلى إدارة خدماتها العامة.
    The Bills Committees of the Upper and Lower Houses are constitutionally mandated to vet draft legislation and report their findings to the joint session of Parliament. UN وبموجب الدستور، تفوض لجان مجلس الشيوخ ومجلس النواب المعنية بالنظر في مشاريع القوانين بتمحيص مشاريع التشريعات وإبلاغ دورة البرلمان المشتركة بالنتائج.
    There are some areas where a process could be initiated after the General Assembly authorizes the Secretary-General to launch such process. UN وهناك بعض المجالات التي يمكن فيها المبادرة بعملية بعد أن تفوض الجمعية العامة الأمين العام بالشروع فيها.
    Each party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by the Rotterdam Convention. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل باسمها في أداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    In so doing, the document inverts the entire logic underlying the search for a political solution by the United Nations which, as noted above, involved the Kingdom delegating some powers to the local authority. UN ومن هذا المنطلق فإن الوثيقة تعكس المنطق كاملا الذي خضع له البحث عن حل سياسي بواسطة الأمم المتحدة، حيث أنها، وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تجعل المملكة تفوض بعض الاختصاصات لسلطة محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد