ويكيبيديا

    "تقع المسؤولية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the primary responsibility
        
    • substantive responsibility
        
    the primary responsibility for ensuring youth development lies with individual States. UN تقع المسؤولية الأساسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول فرادى.
    Under the Charter, the primary responsibility for international peace and security lies with the Security Council. UN وبموجب الميثاق، تقع المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق مجلس الأمن.
    While the primary responsibility for this lies with individual States, the relevant United Nations entities can help. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية عن هذا على عاتق فرادى الدول، فإن كيانات الأمم المتحدة يمكن أن تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    While States had the primary responsibility at the national level, the right to development required differentiated standards and responsibilities at the international level. UN وفي حين تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدول على المستوى الوطني، فإن الحق في التنمية يتطلب معايير ومسؤوليات متباينة على الصعيد الدولي.
    15.17 The substantive responsibility for this subprogramme rests with the Social Development Division, which will pursue the following strategy: UN 15-17 تقع المسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التنمية الاجتماعية، التي ستتبع الاستراتيجية التالية:
    In situations of armed conflict, under international humanitarian law the primary responsibility for protecting and meeting the needs of civilians lies with the party under whose control they find themselves. UN وفي حالات النـزاع المسلح، تقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين وتلبية احتياجاتهم، بموجب القانون الدولي، على عاتق الطرف الذي يجدون أنفسهم تحت سيطرته.
    While the primary responsibility lies with the State, coordination and collaboration with civil society and other stakeholders remains a vital strategy. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    While the primary responsibility for implementation rests with us, the Member States, a broad range of United Nations actors are involved as well. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية عن التنفيذ على عاتق الدول الأعضاء، فإن طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة تشارك في ذلك.
    While poverty alleviation was the primary responsibility of national Governments, international action was extremely important. UN وأضاف أنه في حين تقع المسؤولية الأساسية عن تخفيف حدَّة الفقر على عاتق الحكومات الوطنية فإن الإجراءات الدولية لها أهمية بالغة.
    In order to make mine action sustainable and effective, the primary responsibility needs to be with the mine-affected countries themselves. UN وبغية إضفاء صفة الاستدامة والفعالية على الإجراءات المتعلقة بالألغام، يتعين أن تقع المسؤولية الأساسية على عاتق البلدان المتضررة من الألغام.
    13. the primary responsibility for the safety and security of radioactive sources in Ireland rests with the licensed holders of such sources. UN 13 - تقع المسؤولية الأساسية عن سلامة المصادر المشعة وأمنها في أيرلندا على عاتق أصحاب تلك المصادر المرخص لهم.
    While the primary responsibility for the necessary nuclear security rests with Member States, the IAEA clearly has an essential role to play in preventing and combating nuclear terrorism. UN وفي حين تقع المسؤولية الأساسية عن ضرورة توفير الأمن النووي على عاتق الدول الأعضاء، فإن للوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا أساسيا تضطلع به في منع الإرهاب النووي ومكافحته.
    While national Governments have the primary responsibility to ensure progress, the international community must help by creating an environment that will enable developing countries to turn faltering steps towards development into firm strides. UN وفي حين تقع المسؤولية الأساسية على الحكومات الوطنية في ضمان إحراز التقدم، فإن المجتمع الدولي يجب أن يساعد على تهيئة البيئة التي تمكّن البلدان النامية من تحويل خطواتها المتعثرة نحو التنمية إلى خطوات ثابتة.
    The process of burden-sharing must also take into account where the primary responsibility for the present state of greenhouse gas concentration in the atmosphere rests and not foreclose rapid and sustained economic development for the developing world, which, in any case, is an imperative for adaptation. UN وعملية تقاسم الأعباء يجب أن تأخذ في الحسبان أيضا أين تقع المسؤولية الأساسية عن الحالة الراهنة لتكثف غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، وألا تعيق التنمية الاقتصادية السريعة والمستدامة للعالم النامي، التي تعد في كل الأحوال، حتمية للتكيف.
    5. At the country-level, the Government has the primary responsibility for the formulation and implementation of the national development strategy and for establishing priorities, taking into account the internationally agreed development goals. UN 5 - وعلى الصعيد القطري، تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الحكومة فيما يتعلق بوضع استراتيجية إنمائية وطنية وتنفيذها وفي تحديد الأولويات، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    20. the primary responsibility for managing mine-action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. UN 20 - تقع المسؤولية الأساسية عن إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام على كاهل السلطات الوطنية والمحلية.
    3. the primary responsibility for the security and protection of personnel employed by organizations of the United Nations system, their eligible dependants and property and of the agency's property, rests with the host government. UN 3 - تقع المسؤولية الأساسية عن أمن وحماية الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومُعاليهم المستحقين وممتلكاتهم وممتلكات الوكالة المعنية، على عاتق الحكومة المضيفة.
    While the nuclearweapon States have the primary responsibility to pursue measures related to nuclear disarmament, all parties can contribute meaningfully toward that goal by helping to fashion an international environment that is conducive to a reduced reliance on nuclear weapons and to their eventual elimination. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية في متابعة التدابير المتعلقة بنزع هذا النوع من الأسلحة على عاتق الدول التي تمتلك أسلحة نووية، فإن بإمكان جميع الأطراف المساهمة بفعالية في تحقيق هذا الهدف، وذلك بالمساعدة على خلق بيئة دولية مؤدية إلى تقليل الاعتماد على الأسلحة النووية والتخلص منها في نهاية الأمر.
    47. Ultimately, however, the primary responsibility for achieving maximum benefit and a better life for the people of Timor-Leste must rest with the Timorese leadership. UN 47 - غير أنه في نهاية المطاف، يجب أن تقع المسؤولية الأساسية للحصول على الفائدة المثلى وتحقيق حياة أفضل لشعب تيمور - ليشتي على عاتق القيادة التيمورية.
    15.36 substantive responsibility for this subprogramme lies with the Statistics Division, which will pursue the following strategy: UN 15-36 تقع المسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة الإحصاء والتي ستتبع الاستراتيجية التالية:
    15.21 The substantive responsibility for this subprogramme lies with the Population and Rural and Urban Development Division, which will pursue the following strategy: UN 15-21 تقع المسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة السكان والتنمية الريفية والحضرية. والتي ستتبع الاستراتيجية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد