ويكيبيديا

    "تكون قابلة للتطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be applicable
        
    • be feasible
        
    • are applicable
        
    • have applicability
        
    • be directly applicable
        
    • be made applicable
        
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    While transboundary harm occasioned by electronic and digital means might seem to be different, the basic rules of transboundary harm could conceivably be applicable. UN ومع أن الضرر العابر للحدود الناشئ عن وسائل إلكترونية ورقمية قد يبدو مختلفا، فإن القواعد اﻷساسية لهذا الضرر قد تكون قابلة للتطبيق.
    However, in order for criminal provisions to be applicable, they must be supplemented in the national legislation by appropriate penalties. UN غير أن الأحكام ذات الصبغة الجزائية يجب استكمالها في التشريع الوطني بعقوبات مناسبة لكي تكون قابلة للتطبيق.
    20. Recommendations should be well founded and should have a preventive focus, addressing systematic gaps and practices (root causes); and be feasible in practice. UN 20- وينبغي أن تكون التوصيات قائمة على أساس متين ومتمحورة حول الوقاية، بحيث تتناول الفجوات والممارسات المنهجية (الأسباب الجذرية)؛ وأن تكون قابلة للتطبيق عملياً.
    These goals are recommended for implementation by all countries where they are applicable, with appropriate adaptation to the specific situation of each country in terms of phasing, standards, priorities and availability of resources and with respect for cultural, religious and social traditions. UN ويوصى بتنفيذ هذه اﻷهداف من جانب جميع البلدان التي تكون قابلة للتطبيق فيها، مع تعديلها بما يناسب الحالة الخاصة لكل بلد من حيث التقسيم إلى مراحل، ووضع المعايير، وتحديد اﻷولويات، وتوفير الموارد، ومع احترام التقاليد الثقافية والدينية والاجتماعية.
    The report presents recommendations for parents, educators and employers that are likely to have applicability in cultures where women and girls are not fully represented in mathematics and science. UN ويقدم تقرير الرابطة الأمريكية للجامعيات توصيات للمربين وأصحاب الأعمال من المرجح أن تكون قابلة للتطبيق في الثقافات التي لا تمثل فيها النساء والفتيات تمثيلا كاملا في مجالي الرياضيات والعلوم.
    Nevertheless, the majority of regulations to be worked out for oil and natural gas would not be directly applicable to groundwater. UN غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية.
    We believe that the production of fissile material for civilian purposes will remain permissible and that this convention will not be applicable with retrospective effect. UN ونعتقد أن إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض مدنية سيظل مسموحا به وأن هذه الاتفاقية لن تكون قابلة للتطبيق بأثر رجعي.
    Consider concepts or principles which may be applicable to the formation and development of international law in the field of environment and sustainable development. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    SDGs should cover consumption patterns, promote sustainable human settlements, water resources and renewable energy and be applicable to all countries. UN وأضاف أنه ينبغي أن تغطي تلك الأهداف أنماط الاستهلاك، وتعزز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وموارد المياه والطاقة المتجددة، وأن تكون قابلة للتطبيق على جميع البلدان.
    Yet, since today's conflicts are often protracted and recurrent, the recommendations are designed to be applicable throughout the conflict cycle where possible. II. Ownership UN وبما أن النزاعات الحالية تكون طويلة ومتكررة في معظم الأحيان، فقد وضعت التوصيات لكي تكون قابلة للتطبيق في جميع مراحل دائرة النزاع، حيثما أمكن ذلك.
    Under the Optional Protocol, the requirement for individuals to exhaust all domestic remedies before submitting communications implied that the rights governed by the Convention must be applicable at the national level. UN وأوضحت أنه، بموجب أحكام البروتوكول الاختياري، ينبغي للفرد أن يستنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية قبل الشكوى، مما يعني ضمنا أن الحقوق التي تنظمها الاتفاقية يجب أن تكون قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني.
    We are convinced that the general approach that has guided the elaboration of these draft articles, namely, that they should be applicable to all existing international organizations, is the right one. UN ونحن مقتنعون بأن النهج العام الذي أدى إلى وضع مشروع المواد هذا، بالتحديد أن تكون قابلة للتطبيق على جميع المنظمات الدولية القائمة، هو النهج الصحيح.
    Delegations also agreed that all thematic subprogrammes should be applicable to the wider membership, notwithstanding the existence of subprogrammes 10 and 11. UN واتفقت الوفود أيضا على أن جميع البرامج الفرعية المواضيعية ينبغي أن تكون قابلة للتطبيق على اﻷعضاء بالكامل، على الرغم من وجود البرنامجين الفرعيين ١٠ و ١١.
    The evaluations of the specific components will provide lessons learned that should be applicable system-wide and contribute to the design of future activities UN وستوفر تقييمات العناصر المحددة دروسا مستفادة ينبغي أن تكون قابلة للتطبيق على نطاق المنظومة وأن تسهم في تخطيط اﻷنشطة المستقبلية
    Participants in the regional workshop in Asia and the Pacific considered that good practices should be applicable, measurable, participatory, gender-sensitive and sustainable. UN ورأى المشاركون في حلقة العمل الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ أن الممارسات الجيدة ينبغي أن تكون قابلة للتطبيق والقياس، وقائمة على المشاركة، ومراعية للقضايا الجنسانية ومستدامة.
    - Requests that the Council consider a mandate to be applicable in the: UN - تطلب إلى المجلس أن ينظر في مهمة تكون قابلة للتطبيق في:
    He emphasized that the rule would be applicable in practice only if it secured a consensus in the Committee. Otherwise it was likely to prove divisive. UN وشدّد على أن المادة المعنية لن تكون قابلة للتطبيق في الواقع العملي ما لم تحظ بتوافق الآراء في اللجنة، وأنها ستثير الانقسام ما لم تتفق الآراء حولها.
    4. Mr. SPIRIN (Russian Federation) said that his delegation had already expressed its views on the work programme at the previous meeting. Proposals should be prepared on the basis of two criteria: they must be consistent with the Committee's mandate and must be feasible. UN ٤ - السيد سبيرين )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده سبق له أن أدلى برأيه بشأن برنامج العمل خلال الجلسة السابقة وأعرب عن أمل وفده في صياغة المقترحات استنادا إلى معيارين اثنين وهما: أن تكون مطابقة لولاية اللجنة وأن تكون قابلة للتطبيق على نحو ملموس.
    :: Review the proposed indicators and formulate indigenous-sensitive indicators that are applicable globally and indicators that are region-specific UN :: استعراض المؤشرات المقترحة ووضع مؤشرات مراعية لثقافات الشعوب الأصلية تكون قابلة للتطبيق على الصعيد العالمي ومؤشرات حسب كل منطقة على حدة؛
    For this evaluation, " best practice " has been defined as " the technique or methodology that, through experience and research, has proven to reliably lead to a desired result in a given situation and may have applicability in another " . UN ولأغراض هذا التقييم، تُعرف " الممارسة الفضلى " بأنها " التقنية أو المنهجية التي أثبتت، من خلال التجربة والبحث، أنها تحقق بشكل موثوق منه نتيجة منشودة في حالة معينة، وربما تكون قابلة للتطبيق في حالة أخرى " .
    According to the Constitution, some provisions might be directly applicable if they were binding on all persons, but that such application depended on the nature of those specific provisions. UN وأن هناك، وفقا للدستور، أحكاما قد تكون قابلة للتطبيق إذا كانت ملزمة لجميع الأشخاص، ولكن هذا الانطباق يتوقف على طبيعة تلك الأحكام بالذات.
    Such standards were frequently tailored to conditions in countries with sophisticated financial markets, but they must also be made applicable to the conditions in developing countries and countries in transition. UN وهذه القواعد قيد النظر كثيرا ما توضع طبقا لأحوال البلدان ذات الأسواق المالية المتقدمة، وإن كان ينبغي لها أن تكون قابلة للتطبيق في سياق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد