ويكيبيديا

    "تكون متوافرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be available
        
    Also, documents dating back to before the introduction of Atlas in 2004 might not be available. UN كما أن الوثائق التي يعود تاريخها إلى ما قبل العمل بنظام أطلس في عام 2004 قد لا تكون متوافرة.
    Furthermore, concerns were also expressed by some experts that the decision-guidance document might not contain all of the information that they thought might otherwise be available to assist a designated national authority in making an informed decision. UN يضاف إلى ذلك أن بعض الخبراء أعربوا عن مشاغل من أن وثيقة توجيه القرارات قد لا تشتمل على جميع المعلومات التي قد تكون متوافرة خارجها لمساعدة الهيئة الوطنية المعينة على اتخاذ قرار مستنير.
    It is expected that the revised version of the document and the new forms will be available at the third meeting of the Conference of the Parties. UN ومن المتوقع للنسخة المنقحة من الوثيقة وللاستمارات الجديدة أن تكون متوافرة أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Such services must meet international standards and be available and accessible nationwide. UN ويتعين أن تستوفي هذه الخدمات المعايير الدولية وأن تكون متوافرة ومتاحة في جميع أنحاء البلد.
    But United Nations facilities will not be available in the forthcoming elections. UN بيد أن تسهيلات اﻷمم المتحدة لن تكون متوافرة للانتخابات المقبلة.
    The unsub knew she'd never be available to him as long as her husband was still alive. Open Subtitles الجاني كان يعرف انها لن تكون متوافرة لأجله طالما أن زوجها حي
    Some had agreed with him that such procedures should already be available during the consultation stage of an activity, since disputes could arise regarding the assessment of the danger involved. UN ويتفق البعض معه على انه ينبغي لهذه الاجراءات أن تكون متوافرة خلال مرحلة التشاور بشأن نشاط ما ﻷنه قد تنشأ خلافات بشأن تقييم الخطر الذي ينطوي عليه ذلك النشاط.
    The SPT regrets that it was not provided with any further details on the preventive work of the President of the Indictments Chamber, or with any reports which may be available on such visits. UN وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنه لم يتم تزويدها بأي تفاصيل أخرى بشأن العمل الوقائي لرئيس غرفة الاتهام، أو بأي تقارير قد تكون متوافرة عن الزيارات من هذا القبيل.
    The information on information and communications technology was developed and distributed with extrabudgetary resources that will not be available in 2012-2013 UN وضعت معلومات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووزعت بموارد من خارج الميزانية لن تكون متوافرة في الفترة 2012-2013
    A further consideration was that for information to be included, it had to be available, and since much of it only became so in the course of the voyage, such a requirement might militate against the early issuance of travel documents. UN ومن الاعتبارات الأخرى أنه يتعين لإدراج المعلومات أن تكون متوافرة ولما كان كثير منها الذي أصبح كذلك على مدار الرحلة فإن هذا الشرط يمكن أن يخف أمام الإصدار المبكر لوثائق السفر.
    When they failed to do so, an international mechanism must be available. UN وعندما تفشل الدول في القيام بذلك ، يجب أن تكون متوافرة هناك آلية دولية .
    The Committee recommends an urgent review of medical-evacuation facilities which might be available, either on a commercial basis or through a standby arrangement with a Member State. UN وتطلب اللجنة إجراء دراسة استعراضية عاجلة لمرافق الإخلاء الطبي التي قد تكون متوافرة إما على أساس تجاري وإما عن طريق ترتيب احتياطي مع دولة عضو.
    There is therefore concern that such " micro " climate models might not be available for another 10 years. UN لذا يسود القلق من أن هذه النماذج المناخية " الصغيرة " قد لا تكون متوافرة لفترة 10 سنوات أخرى.
    Nor do they currently have the time to try to organize pro bono legal assistance to staff, which might be available at some duty stations. UN كما أنهم لا يملكون الوقت حاليا لمحاولة تنظيم عملية تزويد الموظفين دون مقابل بالمساعدة، التي قد تكون متوافرة في بعض مراكز العمل.
    TEAP further noted that a survey had been commissioned by the European Community and was scheduled to be available for 2004. UN ولاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً بأن دراسة استقصائية كانت قد تمت بتكليف من الجماعة الأوروبية، ومن المقرر أن تكون متوافرة في عام 2004.
    The Advisory Committee notes that, during the period 1997–1998, there were three gratis positions in the Division which will no longer be available during the period 1998–1999. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين ٧٩٩١-٨٩٩١ كان هناك ثلاث وظائف في الشعبة يشغلها أفراد مقدمون دون مقابل وهذه الوظائف لن تكون متوافرة خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    It was her understanding that if a Member State was to inform UNIDO that it wished to have the balance returned to it or put against its 2010 assessment, those moneys would no longer be available as unutilized balances for the purposes under consideration. UN وختمت قائلة إنها تعتقد أنه إذا كانت دولة عضو ستُبلغ اليونيدو بأنها تودّ إعادة الرصيد إليها أو استخدامه للوفاء بنصيبها لعام 2010، فإن تلك الأموال لن تكون متوافرة باعتبارها أرصدة غير منفَقة من أجل الأغراض الجاري النظر فيها.
    Information from national ozone units and implementing agencies, as well as from a report on this subject prepared for the forty-fifth meeting of the Executive Committee, gives some insight into the quantities of ODS that may be available for destruction in the triennium 2009 - 2011. UN 53 - أعطت المعلومات الواردة من وحدات الأوزون الوطنية والوكالات المنفذة ومن تقرير أعده بشأن هذا الموضوع الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية بعض الأفكار المتعمقة عن كميات المواد المستنفدة للأوزون التي قد تكون متوافرة للتبريد في فترة السنوات الثلاث 2009 - 2011.
    The Working Group heard that the phrase " readily ascertainable " had been used in order to indicate without excessive detail that the necessary procedures must be available to those parties who have a legitimate interest in knowing them prior to entering a legal commitment. UN واستمع الفريق العامل إلى رأي مفاده أن عبارة " من السهل التحقق منها " استخدمت لكي يبيَّن، دون إفراط في التفصيل، أن الاجراءات الضرورية يجب أن تكون متوافرة للأطراف التي لها مصلحة مشروعة في معرفتها قبل الدخول في التزام قانوني.
    The assumption that the stationary air-conditioning sector would convert to alternatives by 2020 had been made based on the assumption that certain low-GWP refrigerants would be available in the subsector and that manufacturers would have largely converted to them by then. UN أما افتراض أن قطاع تكييف الهواء الثابت قد يتحول إلى بدائل بحلول 2020 فقد تم اتخاذه استناداً إلى الافتراض بأن مبردات معينة ذات دالة احترار عالمي منخفضة سوف تكون متوافرة في هذا القطاع الفرعي وأن المـُصنعِين سيكونون قد تحولوا بدرجة كبيرة إلى تلك البدائل بحلول ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد