| " the Court notes that the Convention on Racial Discrimination prohibits reservations incompatible with its object and purpose. | UN | تلاحظ المحكمة أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري تحظر التحفظات التي لا تتفق مع غرضها ومقصدها. |
| Nonetheless, the Court notes that, despite its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust pensions effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | ومع ذلك، تلاحظ المحكمة أنه لم توضع بعد أي آلية لتسوية المعاشات بصورة فعالة تبعا للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة، وذلك رغم طلباتها المتكررة في هذا الشأن. |
| " 51. the Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | UN | ' ' 51 - تلاحظ المحكمة بأن مقدم الطلب يوجد في مرحلة متقدمة من مرض مميت وعُضال. |
| the Court observes therefore that the General Assembly has exercised functions of its own in the situation in Kosovo. | UN | لذا تلاحظ المحكمة أن الجمعية العامة قد مارست وظائف خاصة بها إزاء الحالة في كوسوفو. |
| " the Court observes that that duality of responsibility continues to be a constant feature of international law. | UN | " تلاحظ المحكمة أن ازدواجية المسؤولية لا تزال إحدى السمات الثابتة للقانون الدولي. |
| the Tribunal notes that the financial aspects of the proposed reform have been modified. | UN | ٩ - تلاحظ المحكمة أن الجوانب المالية من اﻹصلاح المقترح قد عُدلت. |
| On the complainant's fear to serve in the army, the Court observed that the problems experienced by other acquaintances of the complainant were irrelevant to the present case. | UN | وفيما يتعلق بخوفه من الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية، تلاحظ المحكمة أن المشكلات التي واجهت معارفه في هذا الصدد لا صلة لها بالقضية موضوع البلاغ. |
| This, as the Court notes, Israel failed to demonstrate. | UN | وهذا أمر لم تستطع إسرائيل التدليل عليه على نحو ما تلاحظ المحكمة. |
| In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع أي آلية للتسوية الفعلية للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة. |
| In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع بعد أي آلية للتسوية الفعالة للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة. |
| Lastly, the Court notes that the resolution does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death, illness or other reasons. | UN | وأخيرا، تلاحظ المحكمة أن القرار لا يحدد مرتب القاضي الذي يحل محل عضو من أعضاء المحكمة يترك الخدمة أثناء فترة ولايته بسبب الوفاة أو المرض أو لأسباب أخرى. |
| In this regard the Court notes that contemporaneous practice of the Security Council shows that in situations where the Security Council has decided to establish restrictive conditions for the permanent status of a territory, those conditions are specified in the relevant resolution. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ المحكمة أن الممارسة المعاصرة في مجلس الأمن تبيّن أنه في الحالات التي يقرر فيها مجلس الأمن وضع شروط تقييدية بشأن الوضع الدائم لإقليم ما، فإن تلك الشروط تكون محددة في القرار ذي الصلة. |
| 52. the Court notes further that the transitional measure referred to above may also give rise to inequality among ad hoc judges sitting in the same case, depending on their date of nomination. | UN | 52 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استناداً إلى تاريخ تعيينهم. |
| Lastly, the Court notes that resolution 61/262 does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death or illness or for other reasons. | UN | وأخيرا، تلاحظ المحكمة أن القرار 61/262 لا يحدد مرتب القاضي الذي يحل محل عضو من أعضاء المحكمة يترك الخدمة أثناء فترة ولايته بسبب الوفاة أو المرض أو لأسباب أخرى. |
| 47. the Court notes further that the transitional measure referred to above may also give rise to inequality among ad hoc judges sitting in the same case, depending on their date of nomination. | UN | 47 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استنادا إلى تاريخ تعيينهم. |
| the Court observes that waivers or renunciations of claims or rights must either be express or unequivocally implied from the conduct of the State alleged to have waived or renounced its right. | UN | تلاحظ المحكمة أن التنازل أو التخلي عن المطالبات أو الحقوق يجب أن يكون إما صريحا أو مفهوما ضمنا بشكل قاطع من سلوك الدولة التي يزعم أنها تنازلت أو تخلت عن حقها. |
| 118. As regards the principle of the right of peoples to selfdetermination, the Court observes that the existence of a " Palestinian people " is no longer in issue. | UN | 118 - وفيما يتعلق بمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، تلاحظ المحكمة أن مسألة وجود ' ' شعب فلسطيني`` أصبحت مسألة محسومة. |
| In this context, the Court observes that it has an annual budget of approximately $11 million while the 1997 budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia stands at $70 million. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ المحكمة أن ميزانيتها السنوية تبلغ قرابة ١١ مليون دولار في حين أن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام ١٩٩٧ تبلغ ٧٠ مليون دولار. |
| Before addressing the specifics of the Secretary-General's report, the Tribunal notes that the present proposal for optional arbitration to replace Joint Appeals Boards, as well as the future possibility of mandatory arbitration, would constitute major and fundamental changes in the internal system of justice of the Organization. | UN | قبل تناول تفاصيل تقرير اﻷمين العام، تلاحظ المحكمة أن الاقتراح الحالي الرامي إلى الاستعاضة عن مجالس الطعون المشتركة بالتحكيم الاختياري، وكذلك إمكانية إقامة تحكيم إجباري مستقبلا، من شأنهما أن يشكلا تغييرات رئيسية وأساسية في نظام العدل الداخلي للمنظمة. |
| 68. Moreover, the Tribunal notes that the interpretation set forth in paragraph 66 above is consistent with the subsequent practice of the Parties in the application of the Algiers Accords and, particularly, with the conduct of the United States. | UN | 68- وعلاوة على ذلك، تلاحظ المحكمة أن التفسير الوارد في الفقرة 66 أعلاه يتسق مع الممارسة اللاحقة للطرفين في تطبيق اتفاق الجزائر، ولا سيما مع سلوك الولايات المتحدة. |
| In this connection, the Tribunal notes that the Meeting of States Parties included in the budget for the organizational phase (October 1996 to December 1997) provision for contingency costs if a case is submitted to the Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ المحكمة أن اجتماع الدول اﻷطراف أدرج في الميزانية للمرحلة التنظيمية )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( اعتمادا للتكاليف الطارئة إذا عرضت قضية على المحكمة. |
| On the complainant's fear to serve in the army, the Court observed that the problems experienced by other acquaintances of the complainant were irrelevant to the present case. | UN | وفيما يتعلق بخوفه من الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية، تلاحظ المحكمة أن المشكلات التي واجهت معارفه في هذا الصدد لا صلة لها بالقضية موضوع البلاغ. |