ويكيبيديا

    "تلك الافتراضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those assumptions
        
    • these assumptions
        
    • such assumptions
        
    • those economic assumptions
        
    Since it had become clear that those assumptions were not accurate, he questioned the need to suspend the financial regulations. UN وبما أنه قد اتضح أن تلك الافتراضات ليست دقيقة، فقد شكك في الحاجة إلى تعليق العمل بالمواد المذكورة من النظام المالي.
    those assumptions are set out in the table below. UN وترد تلك الافتراضات في الجدول الوارد أدناه:
    those assumptions have had the effect of keeping unrepresentative Governments in power, with little to show for democracy or security. UN إن تلك الافتراضات أدّت إلى إبقاء حكومات غير تمثيلية في السلطة، فلم يظهر منها ما يستحق الذكر تجاه الديمقراطية أو الأمن.
    these assumptions are set out in the table below: UN وترد تلك الافتراضات في الجدول الوارد أدناه:
    these assumptions are set out in tabular form below: I UN وتعرض تلك الافتراضات في شكل جدول على النحو الوارد أدناه:
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما اتُبِعَت الافتراضات المحاسبية الأساسية في البيانات المالية، لا يلزم الإفصاح عن تلك الافتراضات.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN ولا يلزم الإفصاح عن تلك الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    The cost implications presented hereunder are based on those assumptions and others as noted. UN ووضعت آثار التكلفة المعروضة فيما يلي على أساس تلك الافتراضات وغيرها على النحو المبيﱠن.
    Overall, however, it was felt that those assumptions would not have a major impact on the results of the comparison between the two national civil services and that the result reported in 1995 could be assumed to have remained largely unchanged. UN بيد أنه، بصفة عامة، ارتئي أن تلك الافتراضات لن يكون لها تأثير كبير على نتائج المقارنة بين الخدمتين المدنيتين الوطنيتين وأنه يمكن افتراض أن النتائج المبلغ عنها في عام ١٩٩٥ قد ظلت دون تغيير إلى حد كبير.
    those assumptions lay behind the very creation of MERCOSUR, and its development was essential if the region was to fully enjoy the benefits of growth, trade and the global economy. UN وتكمن تلك الافتراضات وراء إنشاء السوق، الذي تعد تنميته أمرا جوهريا إذا ما أريد أن تتمتع المنطقة بالكامل بمزايا النمو والتجارة والاقتصاد العالمي. تنظيم العمل
    The Panel's latest report includes no proposals to alter those assumptions. UN 17 - ولا يتضمن أحدث تقرير للفريق أي مقترحات لتغيير تلك الافتراضات.
    It questioned whether those assumptions were not overly optimistic and whether increased substantive and other activities, such as the establishment of the Kirkuk area office and construction projects, could realistically be undertaken and completed during 2007. UN وتساءلت إن كانت تلك الافتراضات مفرطة في التفاؤل، وهل يمكن الشروع في أنشطة فنية وغيرها من الأنشطة مثل إنشاء مكتب منطقة كركوك وإنجاز مشاريع التشييد وإكمالها خلال عام 2007.
    One can do so on the basis of certain assumptions, but because those assumptions are subject to unpredictable factors, the estimates are of limited value. UN إذ يمكن القيام بذلك بناء على بعض الافتراضات، إلا أن تلك الافتراضات خاضعة لعوامل لا يمكن التنبؤ بها، مما يقلل من قيمة التقديرات.
    In accordance with existing procedures, these assumptions are updated by the Secretary-General prior to adoption of the budget by the General Assembly. UN ووفقا لﻹجراءات القائمة، يستكمل اﻷمين العام تلك الافتراضات قبل أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية.
    If these assumptions are correct, than all Members of the United Nations must be ready to take consistent and coherent non-proliferation action, using all measures at their disposal under international law and national regulations. UN وإذا كانت تلك الافتراضات صحيحة، حينئذ يجب على كل الأعضاء في الأمم المتحدة أن يستعدوا لاتخاذ إجراءات متسقة ومتماسكة لمنع الانتشار، مستخدمين كل التدابير المتاحة لهم بموجب القانون الدولي والأنظمة الوطنية.
    The Committee was informed that basic assumptions for the projections include the expectation of more resources from UNDCP's traditional larger donors as well as new donors and increased project delivery, as a result of a number of large cost-sharing arrangements; on the basis of past performance (see paragraph 13 above), these assumptions may be optimistic. UN وأبلغت اللجنة أن الافتراضات اﻷساسية للتقديرات المتوقعة تتضمن توقع قدر أكبر من الموارد من كبار الجهات المانحة التقليدية لليوندسيب وكذا من الجهات المانحة الجديد وزيادة تنفيذ المشاريع ، نتيجة لعدد من الترتيبات الهامة الخاصة باقتسام التكاليف ؛ وقد تكون تلك الافتراضات متفائلة ، في ضوء اﻷداء في الماضي )انظر الفقرة ٣١ أعلاه( .
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, the disclosure of such assumptions is not required. UN فحيثما تُتبع الإفتراضات المحاسبية الأساسية هذه في البيانات المالية تنتفي الحاجة إلى الإفصاح عن تلك الافتراضات.
    such assumptions covered matters such as inflation, exchange rates, post adjustment multipliers and vacancy rates for current and new posts. UN وتشمل تلك الافتراضات مسائل من قبيل التضخم، وأسعار الصرف، ومضاعفات تسوية المقر ومعدلات الشغور للوظائف الحالية والجديدة.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN وحيثما اتبعت الافتراضات المحاسبية الأساسية في البيانات المالية، لا يلزم الإفصاح عن تلك الافتراضات.
    38. The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project and monitor the evolution of those economic assumptions and their consequences for the project. UN 38 - ويوصي المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بأن يعرض بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع وأن يرصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد