| The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. | UN | وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013. |
| Once adopted, such action plans and strategies should be strictly implemented. | UN | وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً. |
| Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. | UN | وأعرب البعض عن القلق بشأن الهوة المتزايدة الاتساع بين الالتزامات والواجبات البيئية بموجب تلك الاتفاقات، وبشأن تنفيذها. |
| Please provide further information on these initiatives, including details on their implementation. | UN | يُرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه المبادرات، تشمل تفاصيل عن تنفيذها. |
| The second edition of the system was released in 2013, and its implementation is on track in two additional peacekeeping operations for 2013/14. | UN | وقد صدرت في عام 2013 النسخة الثانية من النظام، ويجري العمل حاليا على تنفيذها في عمليتين أخريين من عمليات حفظ السلام. |
| The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. | UN | والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها. |
| However, in his view, all recommendations relating to management should be implemented except those contradictory to the Lima Declaration. | UN | غير أنه رأى أنَّ جميع التوصيات المتعلقة بالإدارة ينبغي تنفيذها باستثناء تلك التي تتعارض مع إعلان ليما. |
| Browsing through the chart, one notices that most of the resolutions are either implemented or have ongoing status. | UN | وباستعراض قائمة الرصد، يلاحظ المرء أن معظم القرارات تم تنفيذها أو أن لديها حالة تنفيذ مستمرة. |
| Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. | UN | وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض. |
| The results of these implemented measures and projects are obvious. | UN | ونتائج هذه التدابير والمشاريع التي جرى تنفيذها جلية واضحة. |
| PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Cosponsors before they can be implemented. | UN | ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها. |
| Six States signatories had also reported on their implementation efforts. | UN | وقدّمت ستّ دول موقّعة أيضاً تقارير عن تنفيذها للاتفاقية. |
| their implementation and consolidation help to overcome uncertainty and prevent conflicts. | UN | وسيساعد تنفيذها وتوطيدها في التغلب على الريبة ومنع نشوب الصراعات. |
| It urged the Council to include these recommendations and to supervise their implementation along with the other recommendations accepted. | UN | وحثت المجلس على إدراج هذه التوصيات وعلى الإشراف على تنفيذها جنباً إلى جنب مع التوصيات التي قُبلت. |
| The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
| its implementation is considered an important benchmark for the promotion of gender equality within the 2006 Afghanistan Compact. | UN | ويُعد تنفيذها علامة بارزة من علامات تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار اتفاق أفغانستان لعام 2006. |
| Rwanda stated full compliance with the provision and provided an account of draft legislation concerning its implementation. | UN | وذكرت رواندا أنها تمتثل تماما لهذا الحكم وقدمت عرضا لمشروع قانون بشأن تنفيذها للحكم المعني. |
| Special attention should be paid to capacity-building for the application and monitoring of the implementation of accessibility standards. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها. |
| implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the amnesty law, whose status remained unclear. | UN | غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله. |
| Disciplinary measures were also carried out by male staff. | UN | بيد أن التدابير التأديبية يتولى تنفيذها موظفون ذكور. |
| Belarus noted with satisfaction that Nigeria had accepted these recommendations and indicated its willingness to implement them. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن نيجيريا كانت قد قبلت هذه التوصيات، وأشارت إلى رغبتها في تنفيذها. |
| Other recommendations included suggestions regarding measures that were already in place in Malta or in the process of implementation. | UN | وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة. |
| The missions accepted the recommendations from OIOS and were implementing them. | UN | وقد قبلت البعثات التوصيات الواردة من المكتب وهي بصدد تنفيذها. |
| The debate now was how to implement it in a market-oriented context. | UN | والنقاش يدور الآن حول كيفية تنفيذها في سياق موجّه نحو السوق. |
| From this forum we should welcome the United Nations initiative, undertaken since 1990, to issue the human development index for each country. | UN | ونود من هذا المنبر أن نرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة، الجاري تنفيذها منذ عام ١٩٩٠، بإصدار سجل التنمية البشرية لكل بلد. |
| Follow-up proposals agreed on at those meetings are being developed for implementation. | UN | ويجري تطوير مقترحات المتابعة التي أقرت في تلك الاجتماعات بغية تنفيذها. |
| No one shall be condemned to such penalty or executed " . | UN | ولا يجوز الحكم بهذه العقوبة على أي شخص أو تنفيذها فيه``. |
| A variety of new initiatives and approaches might emerge from this activity, given the work being done in the private sector; | UN | ويمكن أن تنشأ مجموعة من المبادرات والنهج الجديدة من هذا النشاط بالنظر إلى الأعمال الجاري تنفيذها في القطاع الخاص؛ |
| They asked, but I didn't want to do it. | Open Subtitles | طلبوا مني ذلك، ولكنّي لم أكُ أريد تنفيذها. |