ويكيبيديا

    "توفير ملاذ آمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • providing a safe haven
        
    • provision of safe haven
        
    • deny safe haven
        
    • safe haven to
        
    • provide safe haven
        
    • provision of safe havens
        
    • safe haven for
        
    • provide safe havens
        
    • to provide a safe haven
        
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Four States have adequate legal measures in place criminalizing the provision of safe haven, while one has partially done so. UN ولدى أربع دول ما يكفي من التدابير القانونية المعمول بها التي تجرّم توفير ملاذ آمن بينما اعتمدت دولة أخرى تدابير جزئية.
    Political commitments to deny safe haven to corrupt officials and those who corrupt them have also been taken up by the Organization of American States and the APEC Forum. UN وتبنت منظمة الدول الأمريكية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الالتزامات السياسية القاضية بعدم توفير ملاذ آمن للموظفين الفاسدين وللجهات التي تقوم بإفسادهم.
    In a globalized world, nothing can justify harbouring or providing safe haven to terrorists or condoning their activities. UN ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها.
    The threat of internal violence that could potentially spill over into surrounding areas still exists in a number of camps, as some of them continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. UN ولا يزال تهديد اندلاع عنف داخلي، قد ينتشر إلى المناطق المحيطة، قائما في عدد من المخيمات التي يواصل بعضها توفير ملاذ آمن لمن يسعون إلى الهروب من سلطة الدولة.
    Determined to facilitate the testimony of witnesses in order to ensure prosecution of those who participate in or profit from transnational organized crime, and thus to prevent the provision of safe havens for such persons, UN وقد عقد العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهاداتهم ضمانا لمقاضاة أولئك الذين يشاركون في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    Hadassah further urges countries to provide safe havens for victims of trafficking and institute a comprehensive range of social services for their rehabilitation. UN كما تحث هداسا البلدان على توفير ملاذ آمن لضحايا الاتجار، وإنشاء نطاق شامل من الخدمات الاجتماعية سعيا إلى إعادة تأهيلهم.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب من داخل أستراليا.
    The Committee notes the reasons given by Canada not to seek assurances in Mr. Cox's case, in particular, the absence of exceptional circumstances, the availability of due process in the state of Pennsylvania, and the importance of not providing a safe haven for those accused of or found guilty of murder. UN وتحيط اللجنة علما باﻷسباب التي أبدتها كندا لعدم طلب الضمانات في حالة السيد كوكس، ولا سيما انعدام الظروف الاستثنائية، وتوافر اﻹجراءات الواجبة في ولاية بنسلفانيا، وأهمية عدم توفير ملاذ آمن لﻷشخاص المتهمين أو الذين يحكم بإدانتهم في جريمة قتل.
    The danger of a fugitive going unpunished, the lack of authority to detain him while waiting for an extradition request and the importance of not providing a safe haven for those accused of or found guilty of murder, militate against the existence of such an obligation. UN إن الخطر المتمثل في أن يفلت هارب من العقاب، وعدم وجود تفويض يسمح باحتجازه إلى حين وصول طلب بتسليمه وأهمية عدم توفير ملاذ آمن لأولئك المتهمين أو المذنبين بارتكاب جريمة قتل، هي عوامل تبرر عدم وجود التزام كهذا.
    The Committee notes the reasons given by Canada not to seek assurances in Mr. Cox's case, in particular, the absence of exceptional circumstances, the availability of due process in the state of Pennsylvania, and the importance of not providing a safe haven for those accused of or found guilty of murder. UN وتحيط اللجنة علماً باﻷسباب التي أبدتها كندا لعدم طلب الضمانات في حالة السيد كوكس، ولا سيما انعدام الظروف الاستثنائية، وتوافر اﻹجراءات الواجبة في ولاية بنسلفانيا، وأهمية عدم توفير ملاذ آمن لﻷشخاص المتهمين أو الذين يحكم بإدانتهم في جريمة قتل.
    Almost all States have legislation in place to prohibit the use of their territory for the preparation and commission of terrorist acts, and most have criminalized the provision of safe haven to terrorists. UN ولدى جميع الدول تقريبا تشريعات تحظر استخدام إقليمها للتحضير لأعمال إرهابية وارتكابها، وجرّم معظمها توفير ملاذ آمن للإرهابيين.
    Determined to prevent the provision of safe haven to those who participate in or profit from transnational organized crime and to prosecute such persons for the crimes they commit, UN وتصميما منها على منع توفير ملاذ آمن لكل من يشارك في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يجني ربحا منها، وعلى محاكمة أولئك الأشخاص على الجرائم التي يرتكبونها،
    Determined to prevent the provision of safe haven to those who participate in or profit from transnational organized crime and to prosecute such persons for the crimes they commit, UN وإذ عقدت العزم على منع توفير ملاذ آمن لكل من يشارك في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يجني ربحا منها، وعلى محاكمة أولئك الأشخاص على الجرائم التي يرتكبونها،
    Political commitments to deny safe haven to corrupt officials and those who corrupt them have also been taken up by OAS and the APEC Forum. UN وتبنت منظمة الدول الأمريكية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الالتزامات السياسية القاضية بعدم توفير ملاذ آمن للموظفين الفاسدين وللجهات التي تقوم بإفسادهم.
    What measures does Austria take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN ما هي التدابير التي اتخذتها النمسا لرفض توفير ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات ذات صلة وموثوق بها تقدم أسبابا جدية لاعتبارهم مدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    Syria insists that all concerned States must refrain from giving safe haven to individuals who plan, support or commit terrorist acts. The international community can no longer indulge those terrorists or their backers. UN وتطالب سورية كافة الدول المعنية بعدم توفير ملاذ آمن لمن يخططون للأعمال الإرهابية أو يدعمونها أو يرتكبونها، لأن المجتمع الدولي لم يعد قادرا على التساهل مع هؤلاء الإرهابيين ومن يدعمهم.
    Deploring the fact that the Taliban continues to provide safe haven to Usama bin Laden and to allow him and others associated with him to operate a network of terrorist training camps from Taliban-controlled territory and to use Afghanistan as a base from which to sponsor international terrorist operations, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن ﻷسامة بن لادن وللسماح له ولﻵخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب اﻹرهابيين في اﻷراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات اﻹرهابية الدولية،
    Determined to facilitate the testimony of witnesses in order to ensure prosecution of those who participate in or profit from transnational organized crime, and thus to prevent the provision of safe havens for such persons, UN وقد عقدت العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    Emphasizing also that States shall deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe havens, UN وإذ تشدد أيضا على وجوب أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Finally, the Government of Turkey recalled the obligation of all States not to provide a safe haven for terrorists and emphasized the need to ensure that terrorists do not escape justice. UN وأخيرا، أشارت حكومة تركيا إلى واجب جميع الدول عدم توفير ملاذ آمن لﻹرهابيين وأكدت على ضرورة كفالة عدم إفلات اﻹرهابيين من قبضة العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد