One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. | UN | وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ. |
But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. | UN | ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع. |
Recognition that international synergies can translate into national and regional synergies | UN | √ الاعتراف بأن التآزرات الدولية يمكن أن تُترجم إلى تآزرات وطنية وإقليمية. |
64. However, some global guidelines remain to be translated into concrete action at the country level. | UN | 64 - ومع ذلك، لا تزال بعض المبادئ التوجيهية العالمية بحاجة إلى أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة على الصعيد القطري. |
Resource planning assumptions indicate most significant management decisions and are further translated into resource requirements estimation. | UN | تشير افتراضات تخطيط الموارد إلى أهم قرارات الإدارة ثم تُترجم إلى تقدير للاحتياجات من الموارد. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ. |
Let us strengthen the goals embodied in the text by ensuring that they are translated into domestic legislation. | UN | فلنُعزز الأهداف المجسدة في النص عبر ضمان أن تُترجم إلى تشريع محلي. |
It is time to see whether these commitments are being translated into action as the international community now faces the implementation phase. | UN | وقد آن الآوان للنظر في ما إذا كانت هذه الالتزامات تُترجم إلى أعمال في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي الآن مرحلة التنفيذ. |
The goal of reducing poverty and the contributions that the international community pledged to the developing world are not being translated into reality. | UN | والهدف المتمثل في خفض حدة الفقر والتبرعات التي تعهد بها المجتمع الدولي للعالم النامي لا تُترجم إلى واقع. |
They are often translated into Dutch and, partly thanks to the efforts of NGOs, widely disseminated. 4.1.4. | UN | وغالباً ما تُترجم إلى الهولندية، وبفضل جهود المنظمات غير الحكومية إلى حد ما، تنشر على نطاق واسع. |
Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي يتم تلقّيها بحلول ذلك التاريخ. |
(a) The targets for recruitment approved by the General Assembly are translated into the Human Resources Action Plan. | UN | الأرقام المستهدفة للتعيين التي تقرها الجمعية العامة تُترجم إلى خطة عمل للموارد البشرية. |
Data from water quality and quantity monitoring networks should be translated into policy-relevant information for water management. | UN | فالبيانات الواردة من شبكات مراقبة نوعية المياه وكمياتها يجب أن تُترجم إلى معلومات وثيقة الصلة بسياسات إدارة المياه. |
In addition, the high economic growth rates have not translated into a high rate of job-creation, nor into a speedy reduction in extreme poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة لم تُترجم إلى معدل مرتفع لخلق فرص العمل، ولا إلى تقليص سريع للفقر المدقع. |
Country reports received by that date will be translated into the other working languages of the subsidiary body. | UN | ولن تُترجم إلى لغتي عمل اللجنة الفرعية الأخريين سوى التقارير القُطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ. |
More effective protection of human rights could translate into billions of dollars saved in peacekeeping, with missions closing earlier. | UN | فزيادة فعالية الحماية الموفرة لحقوق الإنسان يمكن أن تُترجم إلى توفير بلايين الدولارات في عمليات حفظ السلام، وذلك بالنظر إلى إغلاق بعض البعثات قبل الأوان. |
Investing in hazard-prone locations usually offers business comparative advantages that translate into higher productivity, profitability and competitiveness. | UN | والاستثمار في المواقع المعرضة للمخاطر عادة ما يوفر مزايا تجارية نسبية تُترجم إلى زيادة في الإنتاجية، والربحية، والقدرة التنافسية. |
The peaceful uses of outer space implied sustainable development of the outer space environment which must translate into collective benefits to humanity in general and developing countries in particular. | UN | وتدل الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ضمنا على التنمية المستدامة لبيئة الفضاء الخارجي، والتي يجب أن تُترجم إلى فوائد جماعية للإنسانية بوجه عام وللبلدان النامية على وجه الخصوص. |
Its technical assistance should be fed by research and analysis, be demand-driven and translate into real action at the field level. | UN | أما المساعدة التقنية المقدمة منه فينبغي تغذيتها بأنشطة البحث والتحليل وأن تكون مدفوعة بالطلب وأن تُترجم إلى عمل واقعي على الصعيد الميداني. |
If the strategic plan is to be translated into a concrete outcome, it will need to be integrated into national biodiversity targets and strategies. | UN | وإذا أُريد للخطة الاستراتيجية أن تُترجم إلى نتائج ملموسة فلا بد من إدماجها في الأهداف والاستراتيجيات الوطنية للتنوع الحيوي. |