ويكيبيديا

    "تُترجم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • translated into
        
    • translate into
        
    • to be translated
        
    One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. UN وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية.
    Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ.
    Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ.
    But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. UN ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع.
    Recognition that international synergies can translate into national and regional synergies UN √ الاعتراف بأن التآزرات الدولية يمكن أن تُترجم إلى تآزرات وطنية وإقليمية.
    64. However, some global guidelines remain to be translated into concrete action at the country level. UN 64 - ومع ذلك، لا تزال بعض المبادئ التوجيهية العالمية بحاجة إلى أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة على الصعيد القطري.
    Resource planning assumptions indicate most significant management decisions and are further translated into resource requirements estimation. UN تشير افتراضات تخطيط الموارد إلى أهم قرارات الإدارة ثم تُترجم إلى تقدير للاحتياجات من الموارد.
    Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي تَرد حتى ذلك التاريخ.
    Let us strengthen the goals embodied in the text by ensuring that they are translated into domestic legislation. UN فلنُعزز الأهداف المجسدة في النص عبر ضمان أن تُترجم إلى تشريع محلي.
    It is time to see whether these commitments are being translated into action as the international community now faces the implementation phase. UN وقد آن الآوان للنظر في ما إذا كانت هذه الالتزامات تُترجم إلى أعمال في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي الآن مرحلة التنفيذ.
    The goal of reducing poverty and the contributions that the international community pledged to the developing world are not being translated into reality. UN والهدف المتمثل في خفض حدة الفقر والتبرعات التي تعهد بها المجتمع الدولي للعالم النامي لا تُترجم إلى واقع.
    They are often translated into Dutch and, partly thanks to the efforts of NGOs, widely disseminated. 4.1.4. UN وغالباً ما تُترجم إلى الهولندية، وبفضل جهود المنظمات غير الحكومية إلى حد ما، تنشر على نطاق واسع.
    Only country reports that have been received by that date will be translated into the other working languages of the meeting. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القطرية التي يتم تلقّيها بحلول ذلك التاريخ.
    (a) The targets for recruitment approved by the General Assembly are translated into the Human Resources Action Plan. UN الأرقام المستهدفة للتعيين التي تقرها الجمعية العامة تُترجم إلى خطة عمل للموارد البشرية.
    Data from water quality and quantity monitoring networks should be translated into policy-relevant information for water management. UN فالبيانات الواردة من شبكات مراقبة نوعية المياه وكمياتها يجب أن تُترجم إلى معلومات وثيقة الصلة بسياسات إدارة المياه.
    In addition, the high economic growth rates have not translated into a high rate of job-creation, nor into a speedy reduction in extreme poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة لم تُترجم إلى معدل مرتفع لخلق فرص العمل، ولا إلى تقليص سريع للفقر المدقع.
    Country reports received by that date will be translated into the other working languages of the subsidiary body. UN ولن تُترجم إلى لغتي عمل اللجنة الفرعية الأخريين سوى التقارير القُطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ.
    More effective protection of human rights could translate into billions of dollars saved in peacekeeping, with missions closing earlier. UN فزيادة فعالية الحماية الموفرة لحقوق الإنسان يمكن أن تُترجم إلى توفير بلايين الدولارات في عمليات حفظ السلام، وذلك بالنظر إلى إغلاق بعض البعثات قبل الأوان.
    Investing in hazard-prone locations usually offers business comparative advantages that translate into higher productivity, profitability and competitiveness. UN والاستثمار في المواقع المعرضة للمخاطر عادة ما يوفر مزايا تجارية نسبية تُترجم إلى زيادة في الإنتاجية، والربحية، والقدرة التنافسية.
    The peaceful uses of outer space implied sustainable development of the outer space environment which must translate into collective benefits to humanity in general and developing countries in particular. UN وتدل الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ضمنا على التنمية المستدامة لبيئة الفضاء الخارجي، والتي يجب أن تُترجم إلى فوائد جماعية للإنسانية بوجه عام وللبلدان النامية على وجه الخصوص.
    Its technical assistance should be fed by research and analysis, be demand-driven and translate into real action at the field level. UN أما المساعدة التقنية المقدمة منه فينبغي تغذيتها بأنشطة البحث والتحليل وأن تكون مدفوعة بالطلب وأن تُترجم إلى عمل واقعي على الصعيد الميداني.
    If the strategic plan is to be translated into a concrete outcome, it will need to be integrated into national biodiversity targets and strategies. UN وإذا أُريد للخطة الاستراتيجية أن تُترجم إلى نتائج ملموسة فلا بد من إدماجها في الأهداف والاستراتيجيات الوطنية للتنوع الحيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد