ويكيبيديا

    "جرائم الحرب الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other war crimes
        
    Data on the number of prosecutions of war crimes of sexual violence against women is not statistically processed separately from other war crimes cases. UN ومن الوجهة الإحصائية، لا تجهز البيانات المتعلقة بعدد محاكمات جرائم الحرب التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة بشكل منفصل عن قضايا جرائم الحرب الأخرى.
    The lack of progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a concern. UN ومما يثير القلق أيضا عدم إحراز أي تقدم في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك.
    The slow progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a source of ongoing concern. UN ويشكل التقدم البطيء في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك مصدر قلق مستمر أيضاً.
    The Strategy, adopted in 2008, set firm deadlines: 7 years to process the most complex and highest-priority cases and 15 years for all other war crimes cases. UN وحددت الاستراتيجية، التي اعتمدت في عام 2008، مواعيد نهائية قاطعة هي: 7 سنوات لتجهيز أكثر القضايا تعقيدا وأعلاها أولوية، و 15 سنة لجميع قضايا جرائم الحرب الأخرى.
    In his delegation's view, it had been established for only a small number of specific crimes, including piracy, grave breaches of the Geneva Conventions and other war crimes. UN ويرى وفده أن هذا المبدأ لم يتم إرساؤه إلاّ بالنسبة لعدد محدود فقط من الجرائم المحدّدة بما في ذلك القرصنة والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وكذلك جرائم الحرب الأخرى.
    The people most responsible for that genocide, as well as for all other war crimes committed in Bosnia and Herzegovina -- Radovan Karadzic and Ratko Mladic -- have not yet been arrested. UN والمسؤولان الرئيسيان عن هذه الإبادة الجماعية وعن جميع جرائم الحرب الأخرى التي ارتكبت في البوسنة والهرسك، وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ميلاديتش، لم يقبض عليهما حتى الآن.
    The perpetrators of this war crime and all other war crimes being committed by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilian population must be held accountable. UN ويجب أن يخضع للمساءلة مرتكبو جريمة الحرب هذه فضلا عن مرتكبي جميع جرائم الحرب الأخرى التي تقترفها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل.
    At this stage, Israeli officials are indicating that the extrajudicial killings, in addition to other war crimes being committed, will continue, thus ensuring the potentially catastrophic decline of the situation. UN وفي هذه المرحلة، يشير المسؤولون الإسرائيليون إلى أن عمليات القتل خارج إطار القانون بالإضافة إلى جرائم الحرب الأخرى الجاري ارتكابها، ستتواصل، مما يكفل تدهور الحالة بشكل يمكن أن تبلغ معه حد الكارثة.
    They must also investigate other war crimes over which they have jurisdiction and, if appropriate, prosecute the suspects. UN وينبغي للدول أيضاً أن تحقق في جرائم الحرب الأخرى التي تقع في نطاق ولايتها والقيام عند الاقتضاء بمقاضاة المشتبه فيهم().
    Further, we believe that the international community must adopt the necessary position in condemnation of all the other war crimes being committed by the occupying Power against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. The international community cannot continue to stand idly by while this dangerous situation continues its frightening and dangerous decline. UN ونرى كذلك أن المجتمع الدولي يجب عليه اتخاذ الموقف اللازم لإدانة جميع جرائم الحرب الأخرى التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف عاجزا في الوقت الذي يزداد فيه التدهور الخطير والمريع لهذه الحالة.
    Bearing in mind the clear distinction between the concept of human security and the principle of the responsibility to protect, as outlined in the report, it is clear that in countries where genocide, ethnic cleansing or other war crimes are taking place, an area of freedom from fear and freedom from want simply cannot exist. UN وإذ نضع في الاعتبار التمييز الواضح بين مفهوم الأمن البشري ومبدأ المسؤولية عن الحماية، على النحو المبين في التقرير، من الواضح أنه لا يمكن ببساطة أن يتحقق التحرر من الخوف والتحرر من العوز في البلدان التي تحدث فيها عمليات إبادة جماعية أو تطهير عرقي أو جرائم الحرب الأخرى.
    48. The Strategy, adopted in 2008, had set firm deadlines, namely, seven years, to process the most complex and highest-priority cases, and 15 years for all other war crimes cases. UN ٤٨ - وانطوت الاستراتيجية التي اعتمدت في عام 2008 على تحديد مواعيد نهائية قاطعة، وهي سبع سنوات لتجهيز أكثر القضايا تعقيدا وأعلاها أولوية، و 15 سنة لجميع قضايا جرائم الحرب الأخرى.
    It states that a National Strategy for War Crimes Processing was adopted in December 2008, with the objective of finalizing prosecution of the most complex war crimes in 7 years, and of " other war crimes " within 15 years of the adoption of the strategy. UN وتفيد الدولة الطرف بأن استراتيجية وطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2008، بهدف إتمام إجراءات محاكمة مرتكبي أكثر جرائم الحرب تعقيداً في مهلة سبع سنوات، ومرتكبي " جرائم الحرب الأخرى " في مهلة 15 سنة اعتباراً من اعتماد الاستراتيجية.
    It states that a national strategy for war crimes was adopted in December 2008, with the objective of finalizing the prosecution of the most complex war crimes in 7 years, and of " other war crimes " within 15 years of the adoption of the strategy. UN وتذكر الدولة الطرف أنها اعتمدت استراتيجية وطنية بشأن جرائم الحرب في كانون الأول/ديسمبر 2008، بهدف إتمام إجراءات مقاضاة مرتكبي أكثر جرائم الحرب تعقيداً في غضون سبع سنوات، ومرتكبي " جرائم الحرب الأخرى " في غضون 15 سنة اعتباراً من اعتماد الاستراتيجية.
    Second, the length of time that has passed since the crimes – longer than 30 years, in some cases – far exceeds that for any comparable proceeding. other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. News-Commentary ثانياً، إن المدة الزمنية التي مضت على ارتكاب الجرائم ـ أكثر من ثلاثين سنة في بعض الحالات ـ تمنع إجراء أي مقارنات. فقد عقدت محاكمات جرائم الحرب الأخرى مباشرة بعد حدوثها. ولكن الـتأخير الحاصل في كمبوديا يعقد مهمة حفظ الأدلة، بما فيها الذاكرة البشرية، الأمر الأساسي لإثبات الإدانة والتجريم.
    To initiate a war of aggression, therefore, is not only an international crime; it is the supreme international crime differing only from other war crimes in that it contains within itself the accumulated evil of the whole " . UN لذا فالمبادرة بحرب عدوانية ليس جريمة دولية فحسب؛ بل هي أقصى الجرائم الدولية مرتبة ولا تختلف عن جرائم الحرب الأخرى إلا من حيث أنها تحمل في طياتها الشرور المتراكمة لجميع تلك الجرائم``().
    In this context it is useful to recall the Nuremberg Judgment of 1946 holding that " To initiate a war of aggression ... is not only an international crime; it is the supreme international crime differing only from other war crimes in that it contains within itself the accumulated evil of the whole. " UN 20- ومن المفيد في هذا السياق التذكير بحكم نورمبرغ في عام 1946 الذي ورد فيه أن " بدء حرب عدوانية ... ليس جريمة دولية وكفى؛ بل إنه الجريمة الدولية الأشد التي لا تختلف عن جرائم الحرب الأخرى سوى من حيث مكنونها من جماع الشر كله " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد