ويكيبيديا

    "جزءاً من قانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • part of the law
        
    This means that it is now part of the law of the United Nations. UN ويعني ذلك أن الفتوى أضحت جزءاً من قانون الأمم المتحدة.
    Specifically it is mandated with ratifying international human rights instrument, making them part of the law of the land. UN وقد أنيط به على وجه التحديد التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مما يجعلها جزءاً من قانون البلد.
    This means that it is now part of the law of the United Nations. UN ويعني ذلك أن الفتوى أضحت جزءاً من قانون الأمم المتحدة.
    128. In the Turkish Government's view, the concept of “minimum humanitarian standards” is not a part of the law of war but that of peace. UN ٨٢١- وترى حكومة تركيا أن مفهوم " المعايير اﻹنسانية الدنيا " ليس جزءاً من قانون الحرب بل من قانون السلم.
    It would follow, as well, that the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention was part of the law of Armenia, but he wondered if its citizens were aware of that definition. UN ويتبع ذلك أيضاً أن يصبح تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية جزءاً من قانون أرمينيا، لكنه تساءل عما إذا كان مواطنو أرمينيا على علم بهذا التعريف.
    89. International agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by process of ratification, accession or acceptance. UN 89- لا تصبح الاتفاقات الدولية تلقائيا جزءاً من قانون نيوزيلندا بمجرد عملية التصديق عليها أو الانضمام إليها أو قبولها.
    Bulgaria also supported the premise that the topic, although closely related to other domains of international law such as humanitarian law, self-defence and State responsibility, formed part of the law of treaties. UN كما أن بلغاريا تؤيد المنطلق الذي يقضي بأن الموضوع، برغم علاقته الوثيقة بسائر مجالات القانون الدولي ومنها مثلاً القانون الإنساني والدفاع عن النفس ومسؤولية الدول، إنما يشكل جزءاً من قانون المعاهدات.
    He agreed with the Special Rapporteur that the topic was not part of the law relating to the use of force. It fell within several domains of international law, including the law of treaties, international humanitarian law, the responsibility of States and self-defence. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص بأن الموضوع لا يشكِّل جزءاً من قانون يتصل باستعمال القوة بل أنه يندرج ضمن نطاقات عديدة في القانون الدولي بما في ذلك قانون المعاهدات، والقانون الإنساني الدولي ومسؤولية الدول والدفاع عن النفس.
    While also noting that the Convention is regarded by the State party as " part of the law of the land " , the Committee observes that many provisions in the Convention are not self-executing and require national legislation to take effect at the national level. UN وبينما تشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية " جزءاً من قانون البلد " ، فإنها تلاحظ أن كثيراً من أحكام الاتفاقية لا تُنفذ تلقائياً وتتطلب نفاذ تشريعٍ وطني بشأنها على الصعيد الوطني.
    The Special Rapporteur pointed out that part of the solution was to be found in what was known as " set-off " , which would be a procedural issue before a court and was not part of the law of responsibility. UN وألمح المقرر الخاص إلى أن جزءاً من الحل يتمثل فيما يسمى " دعوى تعويض مقابل " وهي مسألة تتعلق بالإجراءات أمام المحكمة وتعتبر جزءاً من قانون المسؤولية.
    Section 211(3) provides that customary international law shall form part of the law of Malawi. UN وينص البند 211(3) على أن القانون الدولي العرفي يشكل جزءاً من قانون ملاوي.
    While also noting that the Convention is regarded by the State party as " part of the law of the land " , the Committee observes that many provisions in the Convention are not self-executing and require national legislation to take effect at the national level. UN وبينما تشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية " جزءاً من قانون البلد " ، فإنها تلاحظ أن كثيراً من أحكام الاتفاقية لا تُنفذ تلقائياً وتتطلب نفاذ تشريعٍ وطني بشأنها على الصعيد الوطني.
    183. The Special Rapporteur noted that general support had been expressed for his view that the topic was generally part of the law of treaties and not that on the use of force. UN 183- ولاحظ المقرر الخاص أن وجهة نظره القائلة بأن الموضوع يشكل بوجه عام جزءاً من قانون المعاهدات وليس من قانون استخدام القوة حظيت بتأييد عام.
    There was a general assumption that the subject matter under examination formed a part of the law of treaties, not a development of the law relating to the use of force; it being recalled that the Vienna Convention, in article 73, had expressly excluded the subject.116. UN ويوجد افتراض عام بأن الموضوع قيد البحث يشكل جزءاً من قانون المعاهدات، وليس تطويراً للقانون فيما يتعلق باستعمال القوة؛ وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقية فيينا قد استبعدت صراحة هذا الموضوع في المادة 73 منها.
    Under article 2 (6) of the new Constitution, any treaty or convention ratified by Kenya shall form part of the law of Kenya. UN وبموجب المادة 2(6) من الدستور الجديد، تشكل أي معاهدة أو اتفاقية تصادق عليها كينيا جزءاً من قانون كينيا.
    It asserted that the EU Directive 95/46/EC adopted, at the Community level, general principles which already formed part of the law of Member States in the area in question. UN وأكدت أن التوجيه EU Directive 95/46/EC قد اعتمد، على مستوى الاتحاد الأوروبي مبادئ عامة تشكل بالفعل جزءاً من قانون الدول الأعضاء في المجال المعني().
    7. Concerning the effects of armed conflicts on treaties, his delegation took the view that the topic was part of the law of treaties, albeit with linkages to international humanitarian law, the prohibition of the use and threat of force in international relations, and the international responsibility of States. UN 7 - وفيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، أعرب عن رأي وفده بأن الموضوع يشكّل جزءاً من قانون المعاهدات وإن كانت له صلات تربطه بالقانون الإنساني الدولي وبحظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية فضلاً عن المسؤولية الدولية للدول.
    In accordance with the Ratification of Treaties Act no provision of a treaty shall become, or be enforceable as, part of the law of Malta except by or under an Act of Parliament. UN 15- وفقاً لقانون التصديق على المعاهدات(7)، لا يجوز اعتبار أي حكم من أحكام أي معاهدة واجب الإنفاذ أو جزءاً من قانون مالطة إلا بموجب أو بمقتضى قانون برلماني.
    121. In accordance with article 9(4) of the Constitution, all international agreements ratified by Ethiopia are part of the law of the land. (See annex 5.2). UN ١٢١- طبقاً للمادة ٩(٤) من الدستور، تعتبر جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها إثيوبيا جزءاً من قانون البلد (انظر المرفق ٥-٢).
    It is particularly concerned that, although courts have on several occasions referred to the provisions of the Covenant in their decisions, the representatives of the State party have argued before the Supreme Court that the Covenant cannot be considered part of the law of the land without the need of a law enacted by the legislature (art. 2). UN كما يساورها القلق الشديد لأنه بالرغم من إشارة المحاكم في قراراتها في عدة مناسبات إلى أحكام العهد، فإن ممثلي الدولة الطرف يحتجون أمام المحكمة العليا بأن العهد لا يمكن اعتباره جزءاً من قانون البلد دون الحاجة إلى سن قانون من قبل الهيئة التشريعية (المادة ٢).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد