It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. | UN | وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية. |
It recommends that the State party bring its legislation into line with article 5 of the Convention. | UN | وتوصي الدولة الطرف بالعمل على جعل تشريعاتها تتمشى مع المادة 5 من الاتفاقية. |
The State party is once again invited to bring its legislation in line with the provisions of article 11 of the Covenant. | UN | الدولة الطرف مدعوة مجدداً إلى جعل تشريعاتها مطابقة لأحكام المادة 11 من العهد. |
Ukraine was bringing its legislation into conformity with the provisions of that Convention. | UN | وتعمل أوكرانيا على جعل تشريعاتها متوافقة مع أحكام تلك الاتفاقية. |
In bringing its legislation into line with the international conventions signed and ratified by Haiti, the Government was demonstrating its genuine political commitment to restoring the rights of Haitian women. | UN | وأضافت أن الحكومة بسعيها إلى جعل تشريعاتها متمشية مع المعاهدات الدولية التي وقَّعت وصدَّقت عليها هايتي تبرهن على التزامها السياسي الصادق بإعادة حقوق المرأة في هايتي. |
21. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, relevant regional mechanisms and national human rights institutions to offer their assistance for the consideration of States in bringing their legislation and its application into line with international human rights law; | UN | 21- يشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والآليات الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على عرض مساعدتها على الدول في جعل تشريعاتها وتطبيقها وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Amnesty International also referred to the accepted recommendations requesting Swaziland to bring its legislation into line with its international obligations with regard to the freedoms of expression, association and peaceful assembly. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى التوصيات المقبولة التي تطلب من سوازيلند جعل تشريعاتها منسجمة مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بكفالة حرية التعبير وحرية تشكيل جمعيات والتجمع السلمي. |
It therefore urged Samoa to reconsider its position to those recommendations and to bring its legislation into conformity with its international commitments to equality and non-discrimination by repealing the provisions that might be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | لذلك، حثت الشبكة الكندية ساموا على إعادة النظر في موقفها من تلك التوصيات وعلى جعل تشريعاتها تتفق مع التزاماتها الدولية بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الأحكام التي قد تُطبّق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما. |
The Committee invites the State party to bring its legislation into line with article 19 by doing away with censorship and penalties against organs of the press and ensuring that journalists may safely exercise their functions. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جعل تشريعاتها مطابقة للمادة 19 بإلغاء الرقابة والعقوبات التي تفرضها على أجهزة الاعلام، وضمان ممارسة الصحفيين لمهامهم في أمان. |
(a) bring its legislation fully in line with the principle of non-refoulement; | UN | (أ) جعل تشريعاتها متوافقة توافقاً كاملاً مع مبدأ عدم الإعادة القسرية؛ |
In particular, the Committee urges the State party to bring its legislation - which criminalizes irregular migration - into conformity with the Convention. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تشريعاتها - التي تُجرِّم الهجرة غير النظامية - متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
In particular, the Committee urges the State party to bring its legislation -- which criminalizes irregular migration -- into conformity with the Convention. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تشريعاتها - التي تُجرِّم الهجرة غير النظامية - متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
In particular, the Committee urges the State party to bring its legislation -- which criminalizes irregular migration -- into conformity with the Convention. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تشريعاتها - التي تُجرِّم الهجرة غير النظامية - متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
Now that Croatia was a candidate for European Union membership and a date had been set for accession negotiations, one of its priorities was to bring its legislation into line with European legislation. | UN | والآن وقد أصبحت كرواتيا مرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي وحُدِّد تاريخ لمفاوضات الانضمام، فإن إحدى أولوياتها هي جعل تشريعاتها متمشية مع التشريعات الأوروبية. |
His Government had acceded to virtually all IAEA conventions in the field of nuclear energy and was working to bring its legislation on export controls into line with that of the Nuclear Supplier Group States. | UN | وقال إن حكومته قد انضمت من الناحية العملية إلى جميع اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الطاقة النووية، كما أنها تعمل على جعل تشريعاتها المتعلقة بضوابط الصادرات متماشية مع الضوابط التي وضعتها الدول الأعضاء في مجموعة المورِّدين النوويين. |
JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52). |
One explained that his country always attempted to bring its legislation on environmental matters into line with that of Europe and, in that context, expressed support for a proposal to make mercury substitutes accessible from a financial and technical viewpoint. Capacity-building, he said, was vital in that regard. | UN | وأوضح أحد الممثلين أن بلاده حاولت جعل تشريعاتها بشأن المسائل البيئية مواكبة للتشريعات في أوروبا. وفي هذا السياق عبر عن دعمه لاقتراح بتسهيل الوصول لبدائل الزئبق من الناحية المالية والتقنية، وقال إن بناء القدرات ضروري في هذا الصدد. |
25. Her Government was deeply committed to the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was bringing its legislation into line with their provisions and recommendations. | UN | 25 - وقالت إن حكومتها ملتزمة التزاماً عميقاً بمنهاج عمل بيجين وباتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأنها تعمل على جعل تشريعاتها متفقة مع أحكامهما وتوصياتهما. |
(3) The Committee commends the State party for undertaking in a period of transition from totalitarian rule, and armed conflict with the resulting displacement of a large proportion of its population, the process of bringing its legislation into line with its international obligations. | UN | (3) تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها، في فترة انتقال من الحكم الشمولي والنزاع المسلح مع ما ترتب عليه من تشريد جزء كبير من السكان، بعملية ترمي إلى جعل تشريعاتها تتمشى مع التزاماتها الدولية. |
(d) bringing its legislation into full compliance with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, specially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | (د) جعل تشريعاتها متوائمة تماماً مع البروتوكول المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وهو البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
21. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, relevant regional mechanisms and national human rights institutions to offer their assistance for the consideration of States in bringing their legislation and its application into line with international human rights law; | UN | 21- يشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والآليات الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على عرض مساعدتها على الدول في جعل تشريعاتها وتطبيقها وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |