ويكيبيديا

    "جماعات المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced communities
        
    • displaced populations
        
    • displaced groups
        
    • uprooted population groups
        
    • communities of
        
    displaced communities lack access to basic rights and services such as schooling, health, water and sanitary living conditions. UN ولا تستطيع جماعات المشردين الحصول على حقوق وخدمات أساسية كالتعليم والصحة والمياه والظروف المعيشية الصحية.
    These services were still at an initial stage of development during the mission, but capacitybuilding, training of local committees and recruitment of skilled personnel from the displaced communities in the north were in progress. UN هذه الخدمات كانت لا تزال في مرحلة التطوير الأولي أثناء البعثة، إلا أن العمل كان جارياً في بناء القدرات وتدريب اللجان المحلية وتوظيف أصحاب المهارات من بين جماعات المشردين في الشمال.
    The resulting town meetings with the internally displaced communities are now run jointly by UNMIK and the Coordinating Centre for Kosovo. UN وتعقد الآن الاجتماعات العامة مع جماعات المشردين داخليا الناجمة عن تلك الزيارات بصورة مشتركة بين البعثة ومركز كوسوفو للتنسيق.
    District-level authorities, unregulated militia and representatives of clans and internally displaced persons continue to exert control over internally displaced populations, limiting or taxing their access to aid. UN ويظل كل من السلطات على مستوى المقاطعات، والمليشيات غير الخاضعة لضوابط، وممثلي العشائر والمشردين داخليا، يفرض سيطرته على جماعات المشردين داخليا، مما يحد من حصولهم على المعونة أو يفرض إتاوات على ذلك.
    Furthermore, owing to the disruption to the infrastructure of the country, including transportation and communications, humanitarian aid organizations have limited access to displaced groups outside Brazzaville. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب تصدع الهياكل الأساسية في هذا البلد، بما في ذلك هياكل النقل والاتصالات، فإن منظمات المعونة الإنسانية لا تستطيع الوصول إلا بشكل محدود إلى المناطق التي توجد فيها جماعات المشردين خارج برازافيل.
    " 4. uprooted population groups shall participate in decision-making concerning the design, implementation and supervision of the comprehensive resettlement strategy and its specific projects. UN " 4- مشاركة جماعات المشردين في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع الاستراتيجية الشاملة لإعادة التوطين ومشاريعها المحددة وتنفيذها والإشراف عليها.
    To this end, he met with government authorities, national and international NGOs and displaced communities. UN وتحقيقا لذلك، أجرى السيد دانغ مقابلات مع السلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومع جماعات المشردين.
    displaced communities live in particularly precarious conditions, without access to basic facilities such as water, electricity, sanitation or medical services. UN وتعيش جماعات المشردين في ظروف حرجة جدا، ولا يمكنها الحصول على المرافق اﻷساسية، التي من قبيل المياه والكهرباء والمرافق الصحية والخدمات الطبية.
    Assistance for return, resettlement or local integration: The Representative was encouraged to see that assistance for the return or resettlement of displaced communities has been provided in some areas. UN - المساعدة لعودة المشردين داخلياً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً: تشَجع الممثل بملاحظة المساعدات التي أتيحت في بعض المناطق لعودة جماعات المشردين أو إعادة توطينها.
    This is particularly true in situations of large-scale displacement or when internally displaced communities have an influence on the political process. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في حالات التشريد الواسع النطاق أو في الحالات التي تؤثر فيها جماعات المشردين داخليا على العملية السياسية.
    In a climate where negotiating parties are often reluctant to engage with internally displaced communities, the task may fall to mediators to introduce internal displacement in peace negotiations. UN وفي مناخ كثيرا ما يتردد فيه أطراف المفاوضات في التعامل مع جماعات المشردين داخليا، قد تقع على عاتق الوسطاء مسؤولية طرح مسألة التشريد الداخلي على بساط البحث في مفاوضات السلام.
    Participants included officials of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia responsible for displaced populations; NGOs, academic institutions and displaced communities from the three countries; representatives of regional organizations, international organizations, and international NGOs; and international experts UN وكان من بين المشاركين موظفون من حكومات أرمينيا وأذربيجان وجورجيا مسؤولون عن السكان المشردين؛ ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أكاديمية، وممثلون عن جماعات المشردين في البلدان الثلاثة؛ وممثلون من منظمات إقليمية، ومنظمات دولية، ومنظمات غير حكومية دولية؛ وخبراء دوليون.
    While the mission revealed that internally displaced communities confront a number of serious protection and assistance problems, the Representative was encouraged by the Government's willingness to UN ومع أن البعثة قد كشفت عن عدد كبير من المشاكل الخطيرة التي تواجهها جماعات المشردين داخلياً في مجالي الحماية والمساعدة، فقد تشجع الممثل بما أبدته الحكومة من استعداد لإجراء حوار بناء معه ومن التزام بالتصدي لمشاكل المشردين داخلياً.
    The resulting policy and strategies should be widely disseminated throughout the country, especially in areas of displacement outside of the capital, and specifically among internally displaced communities. UN وينبغي تعميم ما ينتج عن هذا المؤتمر من سياسات واستراتيجيات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد، وبخاصة في المناطق التي تتفشى فيها حالات التشريد خارج العاصمة، وعلى وجه التحديد فيما بين جماعات المشردين داخلياً.
    In this connection, the Constitutional Court has issued orders to overcome the inadequate protection of those women who work as leaders of internally displaced communities and has highlighted the gender-related risks faced by women defenders in the context of the conflict. UN وفي هذا الشأن، أصدرت المحكمة الدستورية أوامر من أجل توفير الحماية الكافية لأولئك النساء اللواتي يتزعمن جماعات المشردين داخلياً كما أبرزت المحكمة المخاطر المرتبطة بنوع الجنس التي تواجهها النساء المدافعات في سياق النزاع.
    34. The number of outreach activities aimed at members of displaced communities has also increased, in a bid to help them make informed decisions about returning to Kosovo. UN 34 - وكذلك ازداد عدد أنشطة الاتصال والتوعية التي تستهدف جماعات المشردين في مسعى لمساعدتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى كوسوفو.
    (e) Situation of internally displaced communities. Colombia has one of the largest populations of internally displaced persons, predominantly children and women. UN )ﻫ( حالة جماعات المشردين داخليا: تضم كولومبيا عددا من المشردين داخليا، يعتبر من أكبر أعداد المشردين في العالم، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء.
    42. The work of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) on behalf of displaced populations is grounded in such human rights instruments as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٤٢ - يستند العمل الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لصالح جماعات المشردين إلى صكوك حقوق اﻹنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Furthermore, owing to the disruption to the infrastructure of the country, including transportation and communications, humanitarian aid organizations have limited access to displaced groups outside Brazzaville. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب تصدع الهياكل الأساسية في هذا البلد، بما في ذلك هياكل النقل والاتصالات، فإن منظمات المعونة الإنسانية لا تستطيع الوصول إلا بشكل محدود إلى المناطق التي توجد فيها جماعات المشردين خارج برازافيل.
    " 3. uprooted population groups deserve special attention, in view of the consequences they have suffered from being uprooted, through the implementation of a comprehensive, exceptional strategy which ensures, in the shortest possible time, their relocation in conditions of security and dignity and their free and full integration into the social, economic and political life of the country. UN " 3- إيلاء جماعات المشردين اهتماماً خاصاً، بالنظر إلى ما عانته من العواقب التي ترتبت على التشرد، عن طريق تنفيذ استراتيجية شاملة غير عادية تكفل، في أقرب وقت ممكن، إيواء هذه الجماعات في ظروف آمنة وكريمة وإدماجها بحرية وبصورة كاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد.
    Monthly meetings were held with communities of internally displaced persons in Khartoum with 25 participants, with civil society organizations operating at the camps and with the international community on issues relating to internally displaced persons. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع جماعات المشردين داخلياً في الخرطوم ضمت 25 مشاركاً من المشردين داخلياً. ومع منظمات المجتمع المدني العاملة في المخيمات ومع المجتمع الدولي بشأن القضايا ذات الصلة بالمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد