She stressed her country’s commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy. | UN | وشددت على التزام بلدها بمناقشة جميع الخلافات وتحليل كل خطة يمكن أن تعمل على التوصل إلى حل نهائي للنزاع. |
The success of Cairo is the success story of not just an international conference: it reflects a genuine commitment by the international community to lay aside all differences of opinion. | UN | إن نجاح القاهرة ليس قصة نجاح مؤتمر دولي فحسب، بل تعبيرا أيضا عن التزام حقيقي من جانب المجتمع الدولي بتنحية جميع الخلافات في الرأي. |
We are confident that all differences will be resolved through dialogue, accommodation and understanding and that democracy -- which we in Nepal call Lokatantra -- will continue to prosper in Nepal. | UN | ونحن على اقتناع بأن جميع الخلافات سيتم تسويتها عن طريق الحوار والتنازلات المتبادلة والتفاهم، وأن الديمقراطية - التي نسميها في نيبال لوكاتنترا - ستستمر في الازدهار في بلدنا. |
They also undertake to settle or help to settle, through dialogue and consensus-building, all disputes that may arise. | UN | كما تتعهد اﻷطراف بتسوية أو بتسهيل تسوية جميع الخلافات التي قد تنشأ عن طريق الحوار والتشاور. |
We undertake to settle, or to help settle through dialogue and consensus-building, all disputes that may arise. | UN | نتعهد بأن نسوي، أو أن نسهل تسوية، جميع الخلافات التي قد تنشأ، وذلك عن طريق الحوار والتشاور. |
They undertook to settle any disputes by peaceful means. | UN | وأعربوا عن الالتزام بتسوية جميع الخلافات بالوسائل السلمية. |
`The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وتعزيز التعاون في الشؤون الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الطيران والشؤون العسكرية والبيئية على نحو يفيد الطرفين. |
Thus far we have been able to resolve all differences in the resolution of conflict and in making the transition to democracy in Nepal, through peaceful dialogue and democratic principles. | UN | وحتى الآن، تمكنّا من حسم جميع الخلافات سعيا إلى تسوية الصراع وإلى جعل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في نيبال عن طريق الحوار السلمي والمبادئ الديمقراطية. |
1. all differences arising out of the interpretation or application of the present Agreement between two or more States Parties or between the Court and a State Party shall be settled by consultation, negotiation or other agreed mode of settlement. | UN | 1 - تتم تسوية جميع الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف أو بين المحكمة ودولة طرف، عن طريق التشاور أو التفاوض أو أي طريقة أخرى يتفق عليها للتسوية. |
6. Underlines the need for all differences to be resolved by dialogue among all legitimate parties; | UN | 6 - يؤكد ضرورة حل جميع الخلافات بإجراء حوار بين جميع الأطراف الشرعيين؛ |
We hope that all differences will soon be put aside so that it will be possible to achieve agreements and both branches of the Chinese people will be able to participate jointly in international forums. | UN | ونرجو أن تترك جميع الخلافات جانبا في القريب العاجل حتى يمكن التوصل إلى اتفاقات ويتسنى لكلا فرعي الشعب الصيني أن يشاركا معا في المنتديات الدولية. |
1. all differences arising out of the interpretation or application of the present Agreement between two or more States Parties or between the Court and a State Party shall be settled by consultation, negotiation or other agreed mode of settlement. | UN | 1 - تتم تسوية جميع الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف أو بين المحكمة ودولة طرف، عن طريق التشاور أو التفاوض أو أي طريقة أخرى يتفق عليها للتسوية. |
High priority should be accorded to resolving all differences that have impeded completion of the IDA and ADF replenishments. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية القصوى لحل جميع الخلافات التي أعاقت إنهاء عملية تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي. |
In our hemisphere we work earnestly and in a spirit of compromise to overcome all differences by means of negotiation. | UN | ونحن في نصف الكرة الذي نعيش فيه، نعمل بهمة وبروح من الرغبة في التوصل إلى حلول وسط من أجل التغلب على جميع الخلافات عن طريق التفاوض. |
The agreement stated that the principle of reconciliation should be based on dialogue and that all differences and enmities should be settled through Somali ethics and traditions. | UN | ونص الاتفاق على ضرورة أن يعتمد مبدأ المصالحة على الحوار وأن تسوى جميع الخلافات والعداوات طبقا لﻷخلاق والتقاليد الصومالية. |
I would like to single out the Republic of the Sudan, the suffering of whose people, we hope, will end in a manner that preserves its territorial integrity and the unity of its people. We also hope that all differences among the States of the region will be settled by peaceful means and on the basis of international legitimacy, so as to ensure cooperation and good-neighbourliness among all States and peoples. | UN | وأود أن أخـص بالذكـــر هنــا جمهورية السودان الشقيقة التي نتمنى أن يتم وضع حد لمعاناة أبنائها، أو بما يضمن وحدة أراضيها وشعبها، كمــا نتمنـى تسوية جميع الخلافات بين دول المنطقــة بالطــرق السلميــة وعلى أساس مبادئ الشرعية الدولية، بما يكفل تحقيق التعاون وحسن الجوار بين جميع هذه الدول وشعوبها. |
The Tribunal has a core competence to deal with all disputes and applications submitted to it in accordance with the Convention. | UN | إذ أن من صميم اختصاصها النظر في جميع الخلافات والقضايا المعروضة عليها وفقا للاتفاقية. |
319. The judiciary takes cognizance of all disputes of a civil nature. | UN | ٩١٣- وتتمتع السلطة القضائية بصلاحية النظر في جميع الخلافات ذات الطابع المدني. |
The Court is competent to hear any disputes submitted to it on the subject of: | UN | :: للمحكمة اختصاص نظر جميع الخلافات التي تُعرض عليها للأغراض التالية: |
For the first time in three years, the Member States agreed on a substantial part of it, notwithstanding all the differences that still remain. | UN | فللمرة اﻷولى في ثلاث سنوات، وافقت الدول اﻷعضاء على جزء هام منه، على الرغم من جميع الخلافات التي لا تزال قائمة. |