ويكيبيديا

    "جميع المبالغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all amounts
        
    • all sums
        
    • all the amounts
        
    • all funds
        
    • all payments
        
    • all of the amounts
        
    • all monies
        
    • All moneys
        
    • all travel
        
    • all ATS amounts
        
    • all disbursements
        
    • off all
        
    The claim amounts shown in this table are the total of all amounts claimed in all filings made with the claim. UN أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة.
    No overhead charges have been incurred and all amounts were spent for the direct benefit of the local population. UN ولم تتكبد أي تكاليف عامة، وأنفقت جميع المبالغ لما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    The major contributor accounted for 60 per cent of all amounts owed to the Organization. UN فلا يزال في ذمة المشترك اﻷكبر ٦٠ في المائة من جميع المبالغ المدين بها للمنظمة.
    :: Review all advances held by its implementing partners and recover all sums which are not due to be expended within a period of six months at most. UN :: استعراض جميع السلف التي في ذمة شركائه المنفذين، واسترداد جميع المبالغ التي لن يستحق صرفها في غضون فترة زمنية لا تزيد عن ستة أشهر.
    That payment, made in advance, raised the total level of payments made in 1998 by the United States to $586 million, an amount representing virtually all the amounts due for the regular budget and peacekeeping operations. UN وترفع هذه الدفعة، التي دفعت سلفا، المعدل اﻹجمالي لمدفوعات الولايات المتحدة لعام ١٩٩٨ إلى ٥٨٦ مليون دولار، وهو مبلغ يمثل فعليا جميع المبالغ المستحقة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
    However, the Board is of the view that all amounts received for future years should be shown as deferred income, irrespective of materiality. UN ولكن المجلس يرى أن جميع المبالغ التي يجرى استلامها لسنوات مقبلة يجب قيدها بوصفها إيرادات مؤجلة، بصرف النظر عن حجمها المادي.
    The unit will also monitor all amounts due UNICEF, an area in which a gap has been consistently noted by the auditors. UN وستتولى الوحدة أيضا رصد جميع المبالغ المستحقة لليونيسيف، وهو مجال يلاحظ مراجعو الحسابات باستمرار وجود ثغرات فيه.
    The Mission performs monthly ageing analyses of accounts receivable by conducting monthly reviews of those accounts, identifying all amounts outstanding for more than two months and undertaking appropriate follow-up actions. UN تجري البعثة تحليلا شهريا لتسجيلات آجال حسابات القبض عن طريق إجراء استعراضات شهرية لحسابات القبض، وتحديد جميع المبالغ المستحقة منذ أكثر من شهرين واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    3. all amounts referred to in the budget table are in United States dollars. UN جميع المبالغ المشار إليها في جدول الميزانية هي بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Impairment is recognized if there is objective evidence that UNCDF will be unable to collect all amounts due on a loan according to the original contractual terms. UN ويعترف باضمحلال القيمة في حالة وجود دليل موضوعي على أن الصندوق لن يتمكن من تحصيل جميع المبالغ المستحقة على القرض وفقا للشروط التعاقدية الأصلية.
    Adequate provision has been made against all amounts owing to UNHCR which are known, or may be expected, to be irrecoverable. UN وقد تم رصد اعتمادات كافية لتعويض جميع المبالغ المستحقة للمفوضية التي يكون معلوما أو متوقعا عدم إمكانية استرجاعها.
    The review concluded that UNDP may not be able to recover all amounts due. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من استرداد جميع المبالغ المستحقة.
    Details of all amounts written off were made available to the Board of Auditors. Table 2 UN وقد تم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات على تفاصيل جميع المبالغ المشطوبة.
    In paragraph 79 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP review all cash balances paid out to its implementing partners and recover all sums which are not due to be expended within a reasonable period, and at most within a six month period UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    all sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by 1 KD. UN وتم تقريب أرقام جميع المبالغ إلى أقرب رقم صحيح من الدينار الكويتي ولذلك فان المبالغ قد تختلف عن المبالغ الواردة في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    The Claimants assert that in the case of frustration of contract, these clauses accelerate the payments due under the contract, in effect giving rise to a new obligation on the part of Iraq to pay all the amounts due and owing under the contract regardless of when the underlying work was performed. UN وتؤكد الشركتان المطالبتان أن هذه اﻷحكام، في حالة اﻹخلال بالعقد، تعجّل المدفوعات المستحقة بموجب العقد، مما يرتب بالفعل التزاماً جديداً من جانب العراق بدفع جميع المبالغ المستحقة وغير المسددة بموجب العقد بغض النظر عن متى أنجز العمل اﻷساسي.
    all funds eliminations UN جميع المبالغ المشطوبة من الصناديق
    In accordance with a directive from the UN Accounts Division, all payments to Member States will be made via electronic funds transfer (EFT). UN ووفقا لتوجيهات من شعبة حسابات الأمم المتحدة، تدفع جميع المبالغ إلى الدول الأعضاء عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال.
    Under the circumstances, the Advisory Committee is not convinced that all of the amounts requested are necessary, since much of this work is already being undertaken. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة الاستشارية أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث إن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    The recommendation to deposit all monies received within two business days of receipt has been implemented. UN ونُفذت التوصية بإيداع جميع المبالغ المقبوضة في غضون يومـَـي عمل من تاريخ تلقيها.
    (c) All moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt. UN (ج) تودع جميع المبالغ المستلمة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومــي عمل من تاريخ تسلمها.
    The Committee strongly supports the recommendation of the Board of Auditors that organizations should monitor the timely submission of travel claims, follow up on outstanding claims to fully recover all travel advances and, as appropriate, refrain from authorizing additional travel advances if previous travel claims have not been submitted (A/59/5/Add.7, chap. II, paras. 239-246). UN وتؤيد اللجنة بقوة توصية مجلس مراجعي الحسابات أنه ينبغي للمنظمات أن تعزز رصد تقديم مطالبات السفر في الوقت المحدد، وأن تتابع مطالبات السفر المعلّقة من أجل استرداد جميع المبالغ التي دُفعت مقدما استردادا تاما، وحسب الاقتضاء، الامتناع عن الإذن بسلف إضافية للسفر في حالة عدم تقديم مطالبات السفر الأسبق (A/59/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرات 239-246).
    9. all ATS amounts have been converted to euros at the exchange rate that has been fixed at ATS 13.7603 = Euro1.0. UN 9- حولت جميع المبالغ المقوّمة بالشلن النمساوي الى اليورو بسعر الصرف الذي جرى تثبيته عند 13.7603 شلنا نمساويا لليورو الواحد.
    The annual report shall detail all disbursements made by the Peacebuilding Fund and examine in detail the outcomes achieved, including gender analysis, applying a results-based framework. UN ويتناول التقرير السنوي بالتفصيل جميع المبالغ التي دفعها الصندوق ويتضمن دراسة مفصلة للنتائج التي تحققت، بما في ذلك التحليل الجنساني، بتطبيق الإطار القائم على النتائج.
    UNDP should complete the review of advances to Governments and write off all necessary amounts. UN ينبغي للبرنامج أن يكمل استعراض السلف المقدمة إلى الحكومات وأن يشطب جميع المبالغ الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد