| Women were free to divorce and, in that event, were entitled to a share of the family property and to custody of their children. | UN | وأضاف قائلاً إن النساء لهن حرية الطلاق، ويحق لهن في هذه الحالة الحصول على حصة في ممتلكات الأسرة وعلى حضانة أطفالهن. |
| The health and education sectors continue to receive the highest share of our national budget every year. | UN | وإن قطاعي الصحة والتعليم ظلا يحصلان على أعلى حصة في ميزانيتنا الوطنية كل سنة. |
| The Hindu Succession Act is proposed to be amended to grant coparcenary rights to women for share in ancestral property. | UN | ويُقتَرَح تعديل قانون وراثة الهندوس ليَمنح المرأة حقوق الشراكة في الإرث حتى تحصل على حصة في ممتلكات الأسلاف. |
| In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية. |
| It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits. | UN | ولكن لُوحظ أيضاً أن المجتمعات المحلية قد لا تتمتع بجني فوائد أطول أجلاً إن لم تمتلك حصة في الشركة. |
| Applicant's election of a reserved area contribution or offer of an equity interest in a joint venture arrangement | UN | اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو تقديم حصة في رأس المال في ترتيب لتشكيل مشروع مشترك |
| The sukuk holder will enjoy a share of the lease rental proportionate to the ownership share in the leased asset. | UN | وتكون لحائز الصكوك حصة في قيمة الإيجار تتناسب مع حصة الملكية في الأصل المؤجر. |
| In most countries where UNCDF is active, donor funds are likely to account for the greatest share of investment budgets. | UN | وفي معظم البلدان التي ينشط فيها الصندوق، يرجح أن تشكل الأموال المقدمة من جهات مانحة أكبر حصة في الميزانيات الاستثمارية. |
| 40. Personnel costs, which had risen significantly in recent years, represented the largest share of the Organization's resource requirements. | UN | 40 - وقال إن تكاليف الموظفين ارتفعت كثيراً في السنوات الأخيرة وشكلت أضخم حصة في احتياجات المنظمة من الموارد. |
| Or simply a new species of humanity, fighting for their share of the world? | Open Subtitles | أم أنهم ببساطة، نوع جديد من البشر يقاتلون من أجل حصة في هذا العالم |
| To put this into perspective, as a share of NFTCE, RBEs declined from 36 per cent in 1985 to 22 per cent in 1992. | UN | وقد ألم بهذه النفقات أيضا، باعتبارها حصة في نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻹنمائي، انخفاض، من ٣٦ في المائة في سنة ١٩٨٥ الى ٢٢ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
| In this case, since there is the under-reporting of the value of crossborder mergers and acquisitions, taking them as a share of FDI could lead to an underestimation. | UN | وفي هذه الحالة، ونظرا للنقص في اﻹبلاغ عن قيمة عمليات الدمج والشراء عبر الحدود، فإن اعتبارها حصة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي يمكن أن يؤدي إلى اﻹبخــــاس. |
| In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية. |
| However, as a group, low-income countries have been gaining share in global manufacturing, led by growth in Bangladesh, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and the United Republic of Tanzania. | UN | بيد أن البلدان المنخفضة الدخل، كمجموعة، ما برحت تكتسب حصة في مجال الصناعة التحويلية على الصعيد العالمي، يقودها نمو في بنغلاديش، وكمبوديا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
| Much therefore remained to be done to ensure that developing countries also had a stake in the multilateral trading system. | UN | لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف. |
| Developing countries should begin to have a stake in the products that they consumed. | UN | وينبغي أن تبدأ البلدان النامية في الحصول على حصة في المنتجات التي تستهلكها. |
| It is therefore my delegation's belief that each and every one of us has a stake in a shared responsibility to strengthen our Organization. | UN | ومن هنا تولد اعتقاد وفدي بأن لكل منا حصة في مسؤولية متقاسمة لتعزيز منظمتنا. |
| In 2004, tt acquired an interest in an offshore oil field in Nigeria. | UN | وفي سنة 2004، اشترت حصة في حقل بحري للنفط في نيجيريا. |
| :: If the applicant has elected to offer an equity interest in a joint venture arrangement, does the applicant meet the requirements of regulation 19? | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض حصة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك، فهل يستوفي مقدم الطلب شروط المادة 19؟ |
| You deferred a large portion of your salary for shares in the endeavor. | Open Subtitles | لقد اشتريت بجزء كبير من مرتبك حصة في هذا المسعى |
| Sources in the mining industry say General Nkunda has given him permission to remain at the concession in return for a cut of production. | UN | وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج. |
| This is hardly your planet anymore, not since you signed your holdings over to the Banking Clan in return for a stake in this new droid foundry. | Open Subtitles | هذا لم يعد كوكبك بعد الأن ليس منذ أن وقعت على ممتلكاتك للمجموعة المصرفية في مقابل حصة في مصنع الآليون الجديد |
| Under the settlement, the Maori acquired effective control over the quota for fishing in New Zealand, valued at $286 million, through a joint-venture company. | UN | وبموجب هذه التسوية، حقق الماوريون السيطرة الفعلية على حصة في صيد اﻷسماك في نيوزيلندا، التي تبلغ قيمتها ٢٨٦ مليون دولار، من خلال شركة للاستثمار المشترك. |