The principles and objectives of human rights are not sufficiently woven or integrated into the overall strategic plan of action. | UN | كما أن مبادئ وأهداف حقوق الإنسان ليست مصاغة على نحو وافٍ، أو مدمجة ضمن خطة العمل الاستراتيجية الشاملة. |
human rights are not a separate consideration or an additional perspective. | UN | كما أن حقوق الإنسان ليست اعتباراً منفصلا أو منظوراً إضافياً. |
This in implies that human rights are not absolute, as they can be restricted for purposes of public health, public morality and public security. | UN | ويعني ذلك أن حقوق الإنسان ليست مطلقة، إذ يمكن تقييدها لأغراض الصحة العامة، والآداب العامة والأمن العام. |
human rights were not a controversial issue under the proposed Constitution. | UN | وقال إن حقوق الإنسان ليست مسألة خلافية في إطار الدستور المقترح. |
When events seemed to suggest otherwise, it must be remembered that human rights were not incidental, but essential. | UN | وينبغي ألا يغيب عن الأذهان كلما بدا أن الأحداث تدفع في الاتجاه المعاكس، أن حقوق الإنسان ليست عرضية بل ضرورة لا بد منها. |
The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. | UN | وفعالية حقوق الإنسان ليست هي هدف فقط، بل هي أيضا وسيلة أو مورد من موارد التنمية. |
human rights is not a process that has been completed; it is still progressing. | UN | حقوق الإنسان ليست عملية مكتملة؛ إنها لا تزال آخذة في التطور. |
In addition, it would be good for police officers too to receive training in that area, to make them aware that the protection of human rights was not an abstract principle but had practical importance to them in the performance of their duties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد رأت أنه سيكون من المجدي أن يستفيد موظفو الشرطة أيضاً من تدريب متواصل في هذا المجال، بحيث يدركون بأن حماية حقوق الإنسان ليست مبدأ مجرداً، ولكنها مسألة تكتسي أهمية عملية في مجال ممارستهم لوظائفهم. |
Today, we reaffirm that human rights are not the exclusive birthright of any particular group, class or segment of society. | UN | واليوم، نؤكد من جديد أن حقوق الإنسان ليست حقا خالصا تكتسبه عند الولادة مجموعة خاصة أو طبقة أو جزء من المجتمع. |
human rights are not merely ideals to aspire to, but inherent rights which people are entitled to enjoy. | UN | إن حقوق الإنسان ليست مجرد مـُـثـُـل عليا نرنو إليها، بل حقوق متأصلة في الإنسـان يحق لجميع البشر التمتع بها. |
Although Latvia is proud of its human rights record and achievements, it understands that there is still room for improvement and development, as human rights are not static, but rather reflect the challenges faced by society at the given moment in time. | UN | ورغم أن لاتفيا فخورة بسجلها وإنجازاتها في مجال حقوق الإنسان، فهي تفهم أنه لا يزال هناك مجال للتحسين والتطوير، ذلك أن حقوق الإنسان ليست جامدة وإنما تعكس التحديات التي يواجهها المجتمع في وقت معين. |
17. The Government believes that human rights are not just a matter of promulgating laws, but also of enforcing those laws fairly. | UN | 17- ترى الحكومة أن حقوق الإنسان ليست مجرد مسألة سن لقوانين، وإنما إنفاذ هذه القوانين بإنصاف. |
15. Tensions between various human rights are not uncommon and balances must be struck all the time. | UN | 15- وأوجه التضارب بين مختلف حقوق الإنسان ليست قليلة ولا بد من الموازنة بينها على الدوام. |
The principles of human rights are not new. They are deeply rooted and represent a heritage of high values that call for the preservation of the cultures and the beliefs of peoples. | UN | إن مبادئ حقوق الإنسان ليست حديثة الولادة وإنما هي تراث حضاري تم بناؤه على مر العصور وتمثل قيما عليا تدعم ثقافة الشعوب ومعتقداتها وتحافظ عليها وتساند مسيرتها الإنمائية. |
The reason given was that human rights were not within the purview of the Economic and Social Council. | UN | وكان السبب المقدم أن حقوق الإنسان ليست من اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Yet human rights were not a matter of public opinion; human rights were in fact sometimes a protection against public opinion, which could be in favour, for instance, of torture. | UN | على أنه أضاف أن حقوق الإنسان ليست مسألة تتعلق بالرأي العام؛ فهذه الحقوق هي في الواقع حماية من الرأي العام في بعض الأحيان عندما يكون الرأي العام مثلا محبذا للتعذيب. |
The opinion was also expressed that human rights were not merely a domestic issue and that recommendations of international treaty monitoring bodies did not constitute undue interference even if these had implications domestically. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن حقوق الإنسان ليست مجرد مسألة محلية وأن التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات الدولية لا تشكل تدخلاً لا مبرر لـه حتى وإن كانت تترك آثاراً على المستوى المحلي. |
627. The Permanent Assembly for Human Rights stated that many challenges that Argentina was facing in the field of human rights were not included in the recommendations of the report of the Working Group. | UN | 627- وذكرت الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان أن كثيراً من التحديات التي تواجهها الأرجنتين في ميدان حقوق الإنسان ليست مدرجة في توصيات تقرير الفريق العامل. |
The protection of human rights is not a matter of choice. It is the solemn duty of all responsible members of the international community. | UN | وحماية حقوق الإنسان ليست مسألة اختيارية بل إنها الواجب المُقدّس على جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين. |
We also believe that when people recognize that human rights is not something alien to their lives but a part of their daily life, then a human rights culture will thrive. | UN | ونعتقد أيضا أنه عندما يدرك الناس أن حقوق الإنسان ليست شيئا غريبا عن حياتهم بل جزءا من حياتهم اليومية، تزدهر حينئذٍ ثقافة حقوق الإنسان. |
One example is that companies must understand that the responsibility to respect human rights is not a one-time transactional activity, but is ongoing and dynamic. | UN | وثمة مثال في هذا الصدد هو أن الشركات يجب أن تفهم أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان ليست نشاط معاملات تجارية يضطلع به مرة واحدة، ولكنه نشاط مستمر ودينامي. |
Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of " public welfare " could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights. | UN | 7- ثم انتقل إلى السؤال رقم 4، فقال إنه بالرغم من أن حماية حقوق الإنسان ليست مطلقة أو دون حدود في اليابان، فإن مفهوم " الصالح العام " لا يمكن التذرع به بوصفه سبباً يسمح للدولة بفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان. |