ويكيبيديا

    "خلال مشاورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during consultations
        
    • through consultations
        
    • in consultations
        
    • through consultation
        
    • consultations by
        
    Members of the Council exchanged views during consultations of the whole. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر خلال مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    On 21 December, during consultations of the whole, the Council members discussed the text of a draft resolution submitted by France. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار مقدما من فرنسا.
    On 22 December, during consultations of the whole, the Council members discussed the text of a draft resolution (S/2006/1012). UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار (S/2006/1012).
    The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    Any disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Charter shall be resolved through consultations and negotiations between the member States concerned. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    Perhaps, in consultations, some useful clarifications could be given. UN وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات.
    This Model Legislation has not yet been approved by the Parliament of Saint Vincent and the Grenadines, however it has been discussed at the National Level in consultations held in SVG. UN ولم يوافق برلمان سانت فنسنت وجزر غرينادين بعد على هذا القانون النموذجي، ومع ذلك فقد تمت مناقشته على الصعيد الوطني من خلال مشاورات أجريت في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    AI made numerous oral interventions during consultations of the Working Group carrying out the review of the Special Procedures and was active in the review, rationalization and improvement of many Special Procedures' mandates by the HRC. UN وقدمت المنظمة العديد من المداخلات الشفوية خلال مشاورات الفريق العامل المكلف باستعراض الإجراءات الخاصة، وأسهمت بفعالية في استعراض مجلس حقوق الإنسان لولايات عدة إجراءات خاصة وترشيدها وتحسينها.
    On 4 December, during consultations of the whole, the Council was briefed by the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations, on the recent successful elections held in the Democratic Republic of the Congo. UN في 4 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن الانتخابات التي أُجريت بنجاح في الآونة الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On 19 December, during consultations of the whole, the Council members discussed both the Liberia sanctions review and the activities of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) on the basis of documents S/2006/976 and S/2006/958, respectively. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، استعراض الجزاءات المفروضة على ليبريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على السواء استنادا إلى الوثيقتين S/2006/976 و S/2006/958، على التوالي.
    On 15 December, during consultations of the whole, a draft resolution on the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) was prepared and circulated by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر، قام ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، بإعداد مشروع قرار عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وبتعميمه.
    On 22 December, during consultations of the whole, the Council members voiced their deep concern about the escalating fighting and deteriorating situation in Somalia, particularly the presence of foreign forces in the country. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، أعرب أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عن القلق العميق إزاء تصاعد القتال وتدهور الحالة في الصومال، لا سيما إزاء وجود قوات أجنبية في البلد.
    On 19 December, during consultations of the whole, the Council reaffirmed its deep concern about the worsening security situation in Darfur and its repercussions in the region. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أعاد أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، التأكيد على قلقهم البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور وعواقب ذلك في المنطقة.
    On 6 December, during consultations of the whole, under other matters, the representative of Japan raised the topic of the military coup that had overthrown the Government of Fiji. UN في 6 كانون الأول/ديسمبر، أثار ممثل اليابان، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، في إطار بند مسائل أخرى، موضوع الانقلاب العسكري الذي أطاح حكومة فيجي.
    Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches UN تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي
    Such a consensus must be pursued through consultations and agreement among all United Nations Member States. UN ويجب السعي لتوافق الآراء هذا من خلال مشاورات واتفاق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Focal points are identified through consultations within each major group. UN ويتم تحديد مراكز التنسيق من خلال مشاورات مع كل من الفئات الرئيسية.
    It hopes that this goal can be attained at an early date through consultations among all relevant parties. UN والصين تأمل أن يتيسر تحقيق هذا الهدف في تاريخ مبكر من خلال مشاورات تجري بين كافة الأطراف المعنية.
    The Council met again to consider the situation in South Sudan in consultations on 30 December. UN واجتمع المجلس مرة أخرى للنظر في الحالة في جنوب السودان من خلال مشاورات أجريت في 30 كانون الأول/ديسمبر.
    :: The Council was briefed in consultations on the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups in Sierra Leone through the efforts of UNAMSIL. UN :: وتلقى المجلس خلال مشاورات أجراها إحاطة بشأن تجريد الجماعات المسلحة في سيراليون من السلاح وتسريحها وإعادة إدماجها وذلك من خلال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    31. It was agreed that assistance should be provided for all categories of countries on the basis of requirements determined in consultations with Governments, civil society, the United Nations system and the donor community. UN ٣١ - وقد اتفق على أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى جميع فئات البلدان على أساس شروط تحدد من خلال مشاورات تجرى مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    The framework features 15 performance indicators derived from intergovernmental mandates and through consultation with 50 departments and entities. UN ويتضمن الإطار الموحد 15 مؤشرا للأداء مستمدة من الولايات الحكومية الدولية وتم التوصل إليها من خلال مشاورات مع 50 إدارة وكيانا.
    The remaining composition of the working group will reflect an equitable geographic and industry balance as well as civil society representation and will be determined through consultations by the Chair. UN وسوف يُراعى في اختيار الأعضاء الآخرين عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن في الثقل الصناعي، وسيضم ممثلين للمجتمع المدني. وسوف يُحدَّد الأعضاء من خلال مشاورات يجريها الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد