ويكيبيديا

    "دعما فعالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective support
        
    • effectively support
        
    • actively supported
        
    • to effectively
        
    • active support
        
    • effectively supported by
        
    • actively support
        
    • actively supports
        
    • an effective backup
        
    • is effectively supported
        
    • in support of more effective
        
    • cost-effective support
        
    We call upon the international community to provide effective support to programmes on economic and technical cooperation among developing countries. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    That reality calls for effective support from the international community so that we may benefit from the achievements of other countries in order to contain the epidemic. UN وهذه الحقيقة تتطلب دعما فعالا من المجتمع الدولي حتى يمكننا أن نستفيد من إنجازات البلدان الأخرى لاحتواء الوباء.
    Operational and sustainable BDS systems effectively support growing numbers of businesses. UN :: نظم صالحة للعمل ومستدامة لخدمات تطوير الأعمال تدعم أعداد متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا.
    At the international level, Germany has actively supported the World Health Organization (WHO) and its lead on action against NCDs. UN وعلى المستوى الدولي، دعمت ألمانيا دعما فعالا منظمة الصحة العالمية وإجراءاتها الريادية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The plan outlines how the Force intends to effectively support the troop reinforcement. UN وتحدد هذه الخطة بصورة عامة الكيفية التي تعتزم بها القوة دعم عملية تعزيز القوات دعما فعالا.
    The Centre for Gender Equality offers active support in these negotiation processes. UN ويقدم مركز المساواة بين الجنسين دعما فعالا في عمليات التفاوض هذه.
    The Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to cooperate closely with regional and subregional organizations which have lent the United Nations effective support by temporarily deploying peacekeeping missions during critical phases. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    The Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to cooperate closely with regional and subregional organizations which have lent the United Nations effective support by temporarily deploying peacekeeping missions during critical phases. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    It was essential for the international community to provide effective support in order to ensure that economic change in those countries succeeded and that all social groups adjusted to the new situation. UN وقال إن من الضروري أن يوفر المجتمع الدولي دعما فعالا لضمان نجاح التغير الاقتصادي في تلك البلدان وتكيف جميع الفئات الاجتماعية مع الحالة الجديدة.
    It will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in the process of reviewing the methodology of the scale of assessments and will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions. UN وسوف توفر دعما فعالا للجنة الاشتراكات والجمعية العامة في عملية استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، وستكفل حسن توقيت صدور الأنصبة المقررة والمعلومات عن حالة الاشتراكات المقررة.
    UNAMI had provided effective support to the drafting of the 2005 Constitution, in addition to helping in organizing six elections, including, most recently, by providing technical assistance prior to and during the 2013 Governorate Council elections. UN وقد قدمت البعثة دعما فعالا لصياغة دستور عام 2005، بالاضافة إلى المساعدة في تنظيم ست عمليات انتخابية، بما في ذلك، في الآونة الأخيرة، بتوفير المساعدة التقنية قبل انتخابات مجالس المحافظات لعام 2013 وأثناءها.
    Number of resident coordinators who state that with regard to the " Delivering as one " approach, they have received " very effective " support from headquarters UN عدد المنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من المقار فيما يتعلق بنهج " توحيد الأداء "
    Support institutions effectively support growing numbers of businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية دعما فعالا.
    Support institutions effectively; support growing numbers of entrepreneurs and businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من منظمي المشاريع ومن المنشآت التجارية دعما فعالا.
    CSR support institutions effectively support growing numbers of businesses. UN :: مؤسسات الدعم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تدعم أعدادا متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا.
    Both UNEP and UNDP have actively supported training programmes in malaria control, staff training and operational research. UN وقد قدم كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما فعالا لبرامج التدريب على مكافحة الملاريا، وتدريب الموظفين والبحوث التطبيقية.
    38. Several States of the Asia region have actively supported the development of counter-narratives, including for use on the Internet, in order to challenge the ideological and religious flaws underpinning terrorist ideologies. UN 38 - قدمت عدة دول في منطقة آسيا دعما فعالا لتطوير مضامين مضادة، بما في ذلك لاستخدامها عبر شبكة الإنترنت لدحض العيوب الفكرية والدينية التي تقوم عليها الأيديولوجيات الإرهابية.
    Also, at this round table, UNWomen copresented with the Government of Portugal a paper on women migrant workers' labour rights, and actively supported civil society participation. UN وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني.
    53. The United Nations police saw political commitment as a prerequisite for the Mission in order for it to effectively support the Haitian National Police and for the success of police reform. UN 53 - ورأت شرطة الأمم المتحدة في الالتزام السياسي شرطا مسبقا لازما من أجل تقديم البعثة دعما فعالا للشرطة الوطنية الهايتية لإنجاح إصلاح الشرطة.
    A number of other facilities and establishments in Iraq provided active support for the biological weapons programme. UN وقدم عدد من المرافق والمنشآت اﻷخرى في العراق دعما فعالا إلى برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    The USA attack has also seriously undermined the investment environment which is effectively supported by the Government's ongoing economic policies and programmes. UN وأدى الهجوم اﻷمريكي أيضا إلى تقويض شديد للبيئة الاستثمارية التي تدعمها الحكومة دعما فعالا ببرامجها وسياساتها الاقتصادية الجارية.
    Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. UN ولا يمكن لأفغانستان أن تنجح إذا لم يدعم السكان حكومتهم دعما فعالا.
    Furthermore, the Czech Republic actively supports OSCE field operations to promote democracy, human rights and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الجمهورية التشيكية دعما فعالا للعمليات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Conference further notes that reliable and transparent fuel assurance mechanisms can provide an effective backup to the existing market. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن إيجاد آليات موثوق بها وشفافة لضمان توفير الوقود يمكن أن يوفر دعما فعالا للسوق الحالية.
    Some of those tools had existed before but were put into a systematic relationship with each other for the first time in support of more effective operational activities. UN وبعض هذه اﻷدوات كانت موجودة من قبل غير أنها ربطت، ﻷول مرة، بعلاقة منتظمة مع بعضها البعض لدعم اﻷنشطة التنفيذية دعما فعالا.
    200. The growing technical strengths of United Nations system regional and subregional facilities offer cost-effective support to development processes at the country level, and for stimulating regional technical cooperation among developing countries. UN ٢٠٠ - وتتيح عوامل القوة التقنية المتزايدة للمرافق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما فعالا من حيث التكلفة إلى العمليات اﻹنمائية على الصعيد القطري، وللحفز على التعاون التقني اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد