ويكيبيديا

    "دعما لهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in support of these
        
    • in support of this
        
    • in support of such
        
    • in support of those
        
    • in support of the
        
    • to support these
        
    • to support those
        
    • to support this
        
    • to support such
        
    Furthermore, in support of these efforts, Singapore participates in the Container Security Initiative and the Proliferation Security Initiative. UN وفضلا عن ذلك، تشارك سنغافورة، دعما لهذه الجهود، في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    I thank participants for coming together in support of these critical goals. UN وأشكر المشاركين على اجتماعهم دعما لهذه الأهداف الحيوية.
    Recognizing the important contribution of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in support of these objectives, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    OHCHR will continue its dialogue with ASEAN in support of this important initiative. IX. Cooperation with regional organizations in humanitarian action UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعما لهذه المبادرة الهامة.
    In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. UN في هذا الصدد، نقدر عاليا مبادرات الأمين العام دعما لهذه الجهود.
    This reflects the activities of the Department of Peacekeeping Operations and any other expenses incurred in support of those activities. UN تعكس أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام وأي مصروفات أخرى تُتكبد دعما لهذه الأنشطة.
    An undated internal damage report which estimates the cost of the repair works to be SAR 270,000 was provided in support of the claim. UN وقد قدم دعما لهذه المطالبة تقرير داخلي مأون عن الأضرار يقدّر كلفة أشغال التصليح بمبلغ 000 270 ريال سعودي.
    Resources and personnel have been increased to support these efforts. UN وتمت زيادة الموارد من الموظفين دعما لهذه الجهود.
    Recognizing the important contribution of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in support of these objectives, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    Recognizing the important contribution of the Economic Community of West African States in support of these objectives, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    in support of these processes, a project for the establishment of the Croatian Geographical Names Database (CGND) has started. UN وقد بدأ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية الكرواتية دعما لهذه العمليات.
    The Special Coordinator for the Middle East Peace Process attended approximately 900 external meetings and 400 internal meetings during the biennium in support of these goals. UN وحضر المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط زهاء 900 اجتماع خارجي و 400 اجتماع داخلي عقدت خلال فترة السنتين دعما لهذه الأهداف.
    It urges national medical associations to speak out in support of these fundamental principles of medical ethics and to investigate any breach of these principles by their members. UN وتحث الجمعيات الطبية الوطنية على أن ترفع أصواتها دعما لهذه المبادئ الأساسية لآداب مهنة الطب، وأن تحقق في أي انتهاك لهذه المبادئ من جانب أعضائها.
    My Special Representative will continue to engage in good offices in support of these and other critical processes. UN وسيواصل ممثلي الخاص المشاركة في بذل المساعي الحميدة دعما لهذه العمليات الحيوية والعمليات الأخرى.
    The Government of Sierra Leone has committed $8 million to the Commission in support of this process. UN وقد خصصت حكومة سيراليون مبلغ 8 ملايين دولار للجنة دعما لهذه العملية.
    In the meantime, the United Nations is taking steps to provide expertise to the Technical Border Committee in support of this important process. UN وفي نفس الوقت، تتخذ الأمم المتحدة حاليا إجراءات لتزويد اللجنة التقنية المعنية بالحدود بالخبرة دعما لهذه العملية الهامة.
    The Office of the Special Representative is preparing to file an amicus curiae brief in support of this case. UN ويقوم مكتب الممثلة الخاصة، كصديق للمحكمة، بالإعداد لتقديم وثيقة دعما لهذه القضية.
    The role of various United Nations agencies and programmes in support of such concrete steps can also be discussed. UN ويمكن أيضا مناقشة الدور الذي تؤديه مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها دعما لهذه الخطوات المحددة.
    in support of those negotiations and as an expression of their commitment, we have expected restraint from the nuclear-weapon States. UN لقد توقعنا ضبط النفس من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية دعما لهذه المفاوضات وتعبيرا عن التزامها.
    No other evidence of use or occupation of the facilities by the volunteers or POWs was provided in support of the claim. UN ولم تقدَّم دعما لهذه المطالبة أية أدلة أخرى على استخدام أو شغل المرافق من قِبَل متطوعين أو أسرى حرب.
    Fourth, an enabling international economic environment should be created to support these efforts. UN رابعا، ينبغي إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية دعما لهذه الجهود.
    to support those activities, Lebanon was investing heavily in education. UN وقال إن لبنان تستثمر بكثافة في التعليم دعما لهذه الأنشطة.
    But the governing boards of different agencies also need to provide guidance to support this process. UN غير أن من الضروري أيضا أن تقوم مجالس إدارة مختلف الوكالات بتقديم التوجيه دعما لهذه العملية.
    He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد