ويكيبيديا

    "دفع الأجور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • payment of wages
        
    • pay wages
        
    • non-payment of wages
        
    • payment of salaries
        
    • paying wages
        
    • of remuneration
        
    • to pay
        
    • wage payments
        
    • salary payments
        
    • granting of wages
        
    • wage arrears
        
    As a result, various forms of abuse in the payment of wages could remain unpunished. UN ونتيجة لذلك، لا يُعاقَب على مختلف أشكال انتهاك دفع الأجور.
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    We should note, however, that the situation regarding the timely payment of wages has normalized since mid-2000. UN إلا أنه من الجدير بالملاحظة أن عملية دفع الأجور في الميعاد المحدد قد عادت إلى وضعها الطبيعي منذ منتصف عام 2000.
    The greatest failure to pay wages occurs in the material production sectors, where wage arrears amount to 95.1 per cent of total indebtedness. UN 279- وحدث العجز الأكبر عن دفع الأجور في قطاعات إنتاج المواد، حيث بلغت متأخرات الأجور 95.1 في المائة من مجموع المديونية.
    The Department of Labour and the Department of Immigration and National Registration conducted nationwide road shows to publicise workers' rights and various indicators of forced labour, such as non-payment of wages. UN ونفذت إدارة العمالة وإدارة الهجرة والسجل الوطني حملات ميدانية في شتى أنحاء البلاد للترويج لحقوق العمال والتوعية بمختلف مؤشرات العمل القسري مثل عدم دفع الأجور.
    However, there are grounds for believing that the majority of workers who leave their jobs voluntarily do so because of lengthy stoppages in production and irregular payment of wages. UN بيد أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن غالبية العمال الذين تركوا وظائفهم طواعية فعلوا ذلك بسبب فترات التوقف الطويلة في الإنتاج وعدم انتظام دفع الأجور.
    The character of ownership, except for State authorities, has no influence on the manner of payment of wages. UN وليس لطبيعة الملكية، إلا بالنسبة لملكية سلطات الدولة، أثر على طريقة دفع الأجور.
    A review of the information reveals the existence of contractual irregularities and poor working conditions, including overcrowding, excessively long working hours, non-payment or partial payment of wages, degrading treatment and isolation, and neglect of basic needs, such as health. UN في العراق، وهـي ظاهرة بدأت عام 2003. والمعلومات التي نظر فيها الفريق تكشف عن حدوث مخالفات تعاقدية وعن وجود أوضاع عمل سيئة، من بينها الاكتظاظ، والعدد المُفرط لساعات العمل، وعدم دفع الأجور
    For example, in compliance with the Timely payment of wages, Pensions, Benefits and other Social Disbursements Act, organs of the Procurator's Office compiled 285 reports and filed 133 lawsuits, resulting in material compensation to citizens in the amount of 7,623,575 som. UN وعلى سبيل المثال، فامتثالا لقانون دفع الأجور والمعاشات والإعانات وغير ذلك من المصروفات الاجتماعية في وقتها، قدمت أجهزة مكتب النائب العام 285 تقريرا ورفعت 133 دعوى قضائية، مما أسفر عن دفع تعويضات مادية للمواطنين بلغت 575 623 7 سوم.
    Compounding the problem of non-payment, the Ministry of Labour and Social Welfare's labour inspectors are not provided with adequate resources to be an effective investigative mechanism to enforce the payment of wages. UN ومما يفاقم مشكلة عدم دفع الأجور أن مفتشي وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للعمال لا يزودون بموارد كافية بحيث يمثلون آلية تحقيق فعالة لإنفاذ دفع الأجور.
    For blue-collar workers the continued payment of wages in the event of sickness is governed by the Continued Payment of remuneration Act. UN 107- وفيما يتعلق بعمال الصناعة، ينظم القانون الخاص باستمرار دفع المكافآت استمرار دفع الأجور في حالة المرض.
    Employees who are responsible for delays in the payment of wages are liable to disciplinary, administrative and criminal proceedings and are liable to pay compensation under the legislation of Tajikistan. UN ويتعرض أصحاب العمل المسؤولين عن التأخير في دفع الأجور لإجراءات تأديبية وإدارية وجنائية ويلزمون بدفع تعويض بموجب تشريعات طاجيكستان.
    This paragraph makes reference to the fact that the embassies of some of the home countries of migrant workers have introduced a system to secure payment of wages to their nationals by holding recruitment agencies legally liable for such UN تضمنت هذه الفقرة إشارة إلى أن سفارات بعض الدول التي تتبع لها العاملات المهاجرات اتخذت ترتيبات لضمان دفع الأجور إلى مواطناتها بحيث حملت مكاتب الاستقدام المسؤولية القانونية لعدم دفع هذا الأجر.
    44. The Committee is concerned at the situation of seasonal agricultural workers who are subjected to inequitable working conditions, including long hours, low wages and late payment of wages. UN 44- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال الزراعيين الموسميين الذين يخضعون لظروف عمل غير منصفة، بما في ذلك طول ساعات العمل، وتدني الأجور وتأخر دفع الأجور.
    Foreign domestic workers are protected under the provisions of Part III (payment of wages) of the Employment Act 1955 (the Act). UN يلقى عمال المنازل الأجانب حماية بموجب أحكام الجزء الثالث (دفع الأجور) من قانون العمل لعام 1955.
    In the Republic of Serbia, this wage is to be paid only by an employer whose business operations have been disrupted making him temporarily unable to pay wages in accordance with the collective agreement. UN وفي جمهورية صربيا يدفع هذا الأجر صاحب العمل الذي تعرضت عملياته التجارية لاضطراب يجعله عاجزاً مؤقتاً عن دفع الأجور وفقاً للاتفاق الجماعي العام.
    With that in view, the Department's ongoing publicity programmes both remind employers of their obligation to pay wages on time and urge employees to pursue claims promptly and to come forward as witnesses. UN وبناء عليه، تذكّر برامج الوزارة القائمة أرباب العمل بوجوب دفع الأجور في أوانها وتحث العمال على الإسراع بتقديم الشكاوى والمثول كشهود.
    In cases of non-payment of wages and retirement pay or other irregularities such as lack of security at the workplace, foreign workers are protected the same way as national workers. UN وتوفَّر للعمال الأجانب نفس الحماية المتاحة للعمال الكوريين في حال عدم دفع الأجور والمعاشات التقاعدية أو في حالة وجود مخالفات أخرى،كالافتقار إلى الأمن في مكان العمل.
    The situation was further aggravated by the irregular payment of salaries and allowances, by a lack of barracks and family support and, in some instances, by ethnic agendas carried forward by newly integrated armed group elements. UN وقد ازداد تفاقم الوضع بسبب عدم الانتظام في دفع الأجور والاستحقاقات، ونقص الثكنات العسكرية والدعم الأسري، وفي بعض الحالات بسبب المخططات العرقية التي تتمسك بها العناصر المدمجة حديثا والوافدة من الجماعات المسلحة.
    The authorities had difficulty in paying wages and the economy had been wrecked by the previous regime. That accounted for the poor state of the country's prisons. UN وتواجه السلطات صعوبات في دفع الأجور وقد عمل النظام السابق على هدم الاقتصاد، وهو ما وراء تردي حالة السجون في البلد.
    Protection of wage payments UN حماية دفع الأجور
    The Chief of Staff indicated that the army's loyalty to the legitimate, constitutional authority was firmly maintained despite the fact that troops suffered from lack of supplies and long delays in salary payments. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الجيش يحافظ بثبات على ولائه للسلطة الشرعية الدستورية رغم أن القوات تعاني من نقص في الإمدادات وتأخيرات طويلة في دفع الأجور.
    Section 8 - Creates Wage boards that look into the granting of wages, duration of working hours, intervals, holidays, etc. which safeguards favourable work conditions for the workers. UN المادة 8- تنشئ مجالس الأجور التي تنظر في دفع الأجور ومدة ساعات العمل وفترات الاستراحة والعطل وسوى ذلك مما يضمن ظروف عمل مؤاتية للعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد