Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Much of our diplomacy is focused on convincing States to take seriously their essential role in this effort. | UN | ويتركّز قسط كبير من دبلوماسيتنا على إقناع الدول بأخذ دورها الأساسي في هذا الجهد مأخذ الجد. |
Because integrated approaches were required in order to defeat the threat, the United Nations must retain its core role in the global partnership to prevent and combat terrorism. | UN | ولئن كان من الضروري اتباع نهُج متكاملة من أجل دحر هذا التهديد، فإن الأمم المتحدة يجب أن تحافظ على دورها الأساسي في الشراكة العالمية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Drafted in Mexico City in 1994, this document contains 10 fundamental principles that must be adhered to if a free press is to perform its essential role in a democracy. | UN | وتتضمن تلك الوثيقة التي صيغت في عاصمة المكسيك سنة 1994، عشرة مبادئ أساسية يتعين احترامها لكي تمارس الصحافة الحرة دورها الأساسي في مجتمع ديمقراطي. |
Moreover, women can lose their integral role in agricultural production, driving them out of income-earning productive activities and thus compel their dependence on men. | UN | بل إن المرأة يتهددها خطر فقدان دورها الأساسي في الإنتاج الزراعي، مما يقصيها عن الأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل ويرغمها على الاعتماد على الرجل. |
Reform of the United Nations: To restore the balance between the principal organs of the United Nations and reaffirm the role and authority of the General Assembly, while asserting its fundamental role in international peace and security and in promoting multilateralism. | UN | إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية. |
Yet, the Commission has usually approached its crucial role in this area against the backdrop of a parallel role played by the most senior United Nations representative in the countries concerned where a peacekeeping or special political mission exists. | UN | ورغم ذلك، تناولت اللجنة عادة دورها الأساسي في هذا المجال على خلفية دور مواز يقوم به كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المعنية التي توجد بها بعثة مكلفة بحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة. |
Strongly reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد بقوة من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Strongly reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد بقوة من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, | UN | إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها، |
We must use all possible resources to support Africa's development and to empower women to strengthen their essential role in the process. | UN | وعلينا أن نستخدم جميع الموارد الممكنة في دعم تنمية أفريقيا وفي تمكين المرأة بغية تعزيز دورها الأساسي في العملية. |
Oman was endeavouring to create a firm basis for women's fulfilment of their essential role in society and in the family in a secure environment. | UN | وأضاف قائلاً إن عمان تجاهد لإرساء أساس متين حتى تستطيع المرأة أداء دورها الأساسي في المجتمع وفي الأسرة في بيئة آمنة. |
With respect to reform of the United Nations, and regional issues, it is important to realize that neither global challenges nor most of the urgent regional issues can be dealt with successfully unless the whole United Nations system is strengthened and its core role in international affairs is reinforced. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والقضايا الإقليمية من المهم إدراك أنه لا التحديات العالمية ولا أهم القضايا الإقليمية الملحّة، يمكن مواجهتها بنجاح إلا إذا تعززت منظومة الأمم المتحدة بأسرها وقوي دورها الأساسي في الشؤون الدولية. |
Despite its reconfiguration and the unprecedented reduction in its staffing and budgetary resources, UNMIK had managed to perform its essential role in the unfavourable environment created by the illegal unilateral declaration of independence by the local authorities in Kosovo. | UN | وقد تمكنت البعثة من أداء دورها الأساسي في ظروف غير مواتية أفرزها الإعلان الانفرادي غير القانوني للاستقلال من جانب السلطات المحلية في كوسوفو، رغم إعادة تشكيل البعثة وخفض عدد موظفيها والموارد المرصودة لها في الميزانية إلى مستويات غير مسبوقة. |
Women can also lose their integral role in agricultural production, being driven from income-earning productive activities, into economic dependence on men. | UN | وقد تفقد المرأة أيضا دورها الأساسي في الإنتاج الزراعي، الأمر الذي يجعلها تتوقف عن ممارسة الأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل، ويضعها في ظرف يجعلها معتمدة اقتصاديا على الرجل. |
3.2 The author submits that freedom of expression is universally recognized as a key human right, in particular because of its fundamental role in underpinning democracy. | UN | 3-2 ويقول صاحب البلاغ إن حرية التعبير حق أساسي من حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما بالنظر إلى دورها الأساسي في دعم الديمقراطية. |
its primary role in the promotion of peaceful uses of nuclear science and technology needs to be re-emphasized. | UN | وينبغي أن يعاد التأكيد على دورها الأساسي في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في الأغراض السلمية. |