That is more than double the number of Palestinians who answered that way in the same poll last year. | UN | ويمثل ذلك أكثر من ضعف عدد الفلسطينيين الذين أجابوا على ذلك النحو في استطلاع الرأي نفسه في العام الماضي. |
Countries which contribute in that way to the work of the Organization know that, until recently, they were invited to formal meetings only once the terms had been agreed for the renewal of peacekeeping mandates. | UN | وتعرف البلدان التي تساهم على ذلك النحو في عمل المنظمة أنها، حتى عهد قريب، لم تكن تُدعى إلى الاجتماعات الرسمية إلا عقب الفراغ من الاتفاق على شروط تجديد ولايات بعثات حفظ السلام. |
Focusing development efforts in that way would increase the likelihood of achieving maximum impact. | UN | وقال إن تركيز الجهود اﻹنمائية على ذلك النحو من شأنه أن يزيد احتمالات إنجاز القدر اﻷقصى من التأثير. |
Where such assets cannot be disposed of in that manner or otherwise, they are to be contributed free of charge to the Government of the country concerned. | UN | وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على ذلك النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني. |
You're at the top of the list, so act like it. | Open Subtitles | هذه مجرّد شكليات. أنت على رأس القائمة، فتصرف على ذلك النحو. |
I'd be grateful if the executed men weren't listed as such. | Open Subtitles | وسأكون ممتنا لو لم يتم إدراج الرجال الذين أعدموا على ذلك النحو |
- Doesn't have to be this way. - Yes, it does. | Open Subtitles | ـ لا يتوجب أن يسير الأمر على ذلك النحو ـ بلى ، يتوجب ذلك |
Israel has decided to act in that way with the purpose of building confidence. | UN | وقد قررت إسرائيل أن تتصرف على ذلك النحو بغرض بناء الثقة. |
that way we might begin to see some progress. | UN | على ذلك النحو ربما نشرع في تحقيق بعض التقدم. |
Things are moving that way. | Open Subtitles | ـ لا ، لم نُقرر بعد الأمور تسير على ذلك النحو |
that way, they can hold you for two days without charge. | Open Subtitles | على ذلك النحو بإمكانهم سجنك ليومين دون توجيه تهم |
All the best relationships start that way. | Open Subtitles | كـل العلاقـات الممتـازة تبدأ على ذلك النحو |
And that she's lived her whole life that way because she can just be crushed by disappointment. | Open Subtitles | وأنها عاشت حياتها بأكملها على ذلك النحو لأنها قد تُدمر بخيبات الأمل تلك |
I'm not surprised it ended that way. | Open Subtitles | لستُ مُتفاجئاً أنّ الأمر انتهى على ذلك النحو. |
Now, will you stop posturing and help me keep him that way? | Open Subtitles | الآن ، هل يُمكنكِ التوقف عن التظاهر ومُساعدتي لإبقائه حياً على ذلك النحو ؟ |
It was easier that way, not to be noticed. | Open Subtitles | كان أسهل على ذلك النحو أن لا أكون مُلاحظَة. |
The peace process is still alive, and I am counting on your hard work and your vigilance to keep it that way. | Open Subtitles | عملية السلام لا تزال حية وأنا أعتمد على عملكم الشاق ويقظتكم لإبقائها على ذلك النحو |
He doubted that a less powerful country could act in that manner. | UN | وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو. |
The paragraph did not require all States to limit the right to freedom of expression in that manner. | UN | فالفقرة لا تتطلب أن تقيّد جميع الدول الحق في حرية التعبير على ذلك النحو. |
I knew I was supposed to be free. I started acting like it, too. | Open Subtitles | علمت أن من المفترض أن أكون حرا بدأت أتصرف على ذلك النحو أيضا |