ويكيبيديا

    "زيادة حجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase the volume
        
    • increase the size
        
    • increasing the volume
        
    • increasing the size
        
    • scaling up
        
    • increased volume
        
    • greater
        
    • increase the amount
        
    • increasing the amount
        
    • larger
        
    • increasing volume
        
    • increase the level
        
    • an increase in
        
    • increase in the volume
        
    • the size of
        
    Given the current budgetary constraints in the United Nations, the only means of mobilizing resources was to increase the volume of voluntary contributions. UN وقال إنه نظرا للقيود المالية الراهنة باﻷمم المتحدة، فإن الوسيلة الوحيدة لتعبئة الموارد هي زيادة حجم التبرعات.
    Another delegation asked donor countries, if they could not increase the volume of their financial contributions, to consider providing additional in-kind donations. UN وطلب وفد آخر إلى البلدان المانحة أن تنظر في تقديم تبرعات عينية إضافية إذا لم يكن بإمكانها زيادة حجم مساهمتها المالية.
    The formal agreement to increase the size of the Forces is a positive development along the road to greater Afghan sovereignty and long-term stability. UN ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل.
    Beyond increasing the volume of domestic funds, it was noted that there should also be a focus on enhancing the effectiveness of domestic spending. UN وبعد زيادة حجم الأموال المحلية، لوحظ أنه ينبغي أيضا التركيز على تحسين فعالية الإنفاق المحلي.
    By contrast, the G20's approach can be seen as a supply-side view, concentrating on increasing the size of the macroeconomic pie before considering how to cut it up. UN وعلى النقيض من ذلك، يمكن اعتبار نهج مجموعة العشرين وجهة نظر من جانب العرض، مع التركيز على زيادة حجم كعكة الاقتصاد الكلي قبل النظر في كيفية توزيعها.
    Considerable scaling up and front-loading investment in new energy schemes are necessary. UN ومن الضروري زيادة حجم الاستثمار وتركيزه في مرحلة بدء المشاريع الجديدة في مجال الطاقة.
    Secondly, the increased volume of issues from some Geneva headquarters work units following structural changes. UN وثانيهما زيادة حجم المسائل المطروحة من قبل بعض وحدات العمل في مقر المفوضية في جنيف عقب إجراء تغييرات هيكلية.
    At the same time, it is important not only to increase the volume of external resources but also to improve aid quality in alignment with countries' priorities. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    On development assistance, there appears to be a new determination to increase the volume of aid and to improve its quality. UN وبالنسبة إلى المساعدة الإنمائية، يبدو أن هناك عزما جديدا على زيادة حجم المعونة وتحسين نوعيتها.
    They have managed to increase the volume and profitability of lending to SMEs while driving down transaction costs and risks. UN لقد تمكنت من زيادة حجم وربحية الإقراض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع تخفيض تكاليف ومخاطر الصفقات في نفس الوقت.
    The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. UN وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية.
    Recently, NATO ministers have agreed to increase the size of the force and establish a presence in western Afghanistan. UN ووافق وزراء منظمة حلف شمال الأطلسي مؤخراً على زيادة حجم هذه القوة وعلى إقامة وجود في غرب أفغانستان.
    The review also indicated opportunities for increasing the volume of regional and subregional programmes related to indigenous peoples. UN كما أشار الاستعراض إلى فرص زيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    increasing the volume of sales is often a primary objective of enterprises. UN 29- وكثيراً ما تكون زيادة حجم المبيعات هي هدف الشركات الأساسي.
    In this regard, MINURCAT will explore the possibility of increasing the size of DIS classes and expediting the deployment of the United Nations police personnel. UN وستقوم البعثة في هذا الصدد باستكشاف إمكانية زيادة حجم فصول التدريب المقدم إلى المفرزة والتعجيل بنشر أفراد الشرطة.
    However, we are convinced that scaling up the volume of aid in itself will not necessarily lead to the achievement of the Millennium Development Goals. UN إلا أننا مقتنعون بأن زيادة حجم المساعدة في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A panelist responded that development, as well as sustainability was necessary and that economic growth meant increased volume of production. UN ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج.
    Figure II illustrates the trend towards larger turbines and greater cost-effectiveness. UN ويصور الشكل الثاني الاتجاه نحو زيادة حجم التوربينات وتحسين الفعالية من حيث التكلفة.
    One of the main reasons behind the consolidated appeals process was to raise awareness and thereby increase the amount of resources provided for humanitarian action. UN ومن بين الدوافع الرئيسية لعملية النداءات الموحدة زيادة الوعي وبالتالي زيادة حجم الموارد المقدمة من أجل العمل الإنساني.
    - increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
    The cost in 2011 would be higher because of larger consignments, which were otherwise to be welcomed. UN وسترتفع التكلفة في عام 2011 بسبب زيادة حجم الشحنات، وهو أمر بخلاف ذلك موضع ترحيب.
    The informal working group should also consider the increasing volume of the Organization's technical cooperation delivery capacity. UN وينبغي للفريق العامل غير الرسمي أن ينظر أيضاً في زيادة حجم قدرة المنظمة على تقديم خدمات التعاون التقني.
    “2. Requests all donors to increase their multilateral contributions to UNIDO so as to increase the level of programmable funds; “3. UN " ٢- يطلب الى جميع الجهات المانحة أن تزيد من تبرعاتها المتعددة اﻷطراف الى اليونيدو من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة؛
    It is expected that future outreach efforts, quality of service and further decentralization will lead to an increase in case volume. E. Types of issues UN ويتوقع أن تفضي جهود التوعية في المستقبل ونوعية الخدمات وتعزيز اللامركزية، إلى زيادة حجم القضايا.
    This led to an increase in the volume of humanitarian funding to $12 billion, as recorded by the Financial Tracking Service. UN وأدى ذلك إلى زيادة حجم تمويل العمل الإنساني إلى 12 بليون دولار، حسب ما سجلته خدمة التتبع المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد