| With respect to conflict situations in Africa, we are confident that NEPAD will help to resolve and prevent conflicts. | UN | وفيما يتعلق بحالات الصراع في أفريقيا، نحن على ثقة بأن الشراكة ستساعد على حل الصراعات ومنع نشوبها. |
| The marking exercise will help to determine surplus stock and facilitate the decommissioning and disposal of surplus small arms and lights weapons. | UN | وإن عملية الدمغ هذه ستساعد على جرد الفائض وتيسير سحب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الخدمة والتخلص منها. |
| Current health initiatives, which will help to increase Indigenous people's health and life expectancy, include: | UN | وتشمل المبادرات الصحية الحالية، التي ستساعد على تحسين الوضع الصحي والعمر المتوقع للسكان الأصليين ما يلي: |
| The degree of specificity of the recommendation would help to avoid the suspect period being unjustifiably extended or shortened where substantive consolidation occurred. | UN | ورُئي أن درجة التحديد الواردة في التوصية ستساعد على تجنب تمديد فترة الاشتباه أو تقصيرها دون مبرر حيثما وقع دمج موضوعي. |
| The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. | UN | والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات. |
| OIOS is of the view that the anticipated measures by the Mission will help to mitigate the risk identified by the audit. | UN | ويرى المكتب أن التدابير المتوقع أن تتخذها البعثة ستساعد على التخفيف من المخاطر التي حددتها المراجعة. |
| Fourth, it will help to achieve sustainable development that results in the continuous improvement of the standard of living and the quality of life of the masses of people. | UN | رابعا، ستساعد على تحقيق التنمية المستدامة التي تؤدي إلى استمرار تحسين مستوى معيشة عامة الشعب ونوعية حياتهم. |
| It strongly believes that these actions will help to create conditions that are prerequisites for making the partnership between the two institutions work. | UN | ولديه اعتقاد راسخ بأن هذه الإجراءات ستساعد على تهيئة الظروف التي لا بد منها لإنجاح الشراكة بين المؤسستين. |
| The Committee is confident that the severity of the penalties, which has been increased in the new legislation, will help to remedy this shortcoming. | UN | وتثق اللجنة بأن شدة العقوبات، التي زادت في التشريع الجديد، ستساعد على إصلاح هذا النقص. |
| It will help to improve the international security environment and thus open up new perspectives for more daring measures which are not within our reach today. | UN | فهي ستساعد على تحسين البيئة اﻷمنية الدولية وستتيح بذلك آفاقاً جديدة لتدابير أكثر جرأة ليست في متناولنا اليوم. |
| It will help to end the culture of impunity and protect all people against the most egregious violations of humanitarian law. | UN | فهي ستساعد على إنهاء ثقافة اﻹفلات من العقاب، وحماية الناس جميعا من أشد الانتهاكات شراسة للقانون اﻹنساني. |
| We believe that these programmes will help to eradicate absolute poverty within our targeted time frame. | UN | ونعتقد أن هذه البرامج ستساعد على استئصال الفقر المدقع ضمن اﻹطار الزمني الذي حددناه. |
| The Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. | UN | وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة. |
| In the longer term, it would help to ensure effectiveness, efficiency and professionalism in United Nations police operations. | UN | وعلى المدى الطويل، فإنها ستساعد على ضمان الفعالية والكفاءة والاقتدار المهني في عمليات شرطة الأمم المتحدة. |
| The Committee's recommendations would help to orient work at all executive levels of government. | UN | وأضاف قائلاً إن توصيات اللجنة ستساعد على توجيه أعمال كافة مستويات الحكم التنفيذية. |
| Identifying key elements of successful prevention models would help to ensure their transferability and sustainability. | UN | واستبانة العناصر الرئيسية لنماذج المنع الناجحة ستساعد على ضمان إمكانية نقلها واستدامتها. |
| He was sure the debate would help to improve the implementation of the Convention in Morocco. | UN | وإنه لواثق من أن المناقشة ستساعد على تحسين تنفيذ الاتفاقية في المغرب. |
| We believe that the report contains solid elements that will help advance the agenda on armed violence and development. | UN | ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
| The Programme currently supported the following activities, which would assist in defining models for future projects: | UN | وأفيد بأن البرنامج يدعم حاليا الأنشطة التالية التي ستساعد على تحديد نماذج للمشاريع المقبلة: |
| The question remains whether the current moment of multiple crises will serve to galvanize the political will of the world's leaders to act together. | UN | والسؤال المتبقي هو ما إذا كانت اللحظة الراهنة التي تسودها أزمات متعددة ستساعد على حشد الإرادة السياسية لزعماء العالم من أجل العمل معا. |
| It was added that partnerships with people in the field would help in finding points of convergence. | UN | وأُضيف أن الشراكات مع الأشخاص العاملين في الميدان ستساعد على التوصل إلى نقاط للتقارب. |
| 11. Renews its support for confidence-building measures proposed by the Group of Friends of the Secretary-General and endorsed through resolution 1752 of 13 April 2007, and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions; | UN | 11 - يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحها فريق أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007، واعتقاداً منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين طائفتي البلد المقسم، يحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط؛ |
| We believe that new commercial links will assist in overcoming the social and economic legacy of apartheid. | UN | ونحن نعتقد أن الصلات التجارية الجديدة ستساعد على التغلب على اﻹرث الاجتماعــــي والاقتصادي الذي خلفه الفصل العنصري. |
| Problems faced: A Landmine Impact Survey will be completed in mid-2005 which will help assess the extent of the problem. | UN | المشاكل التي تواجهها: ستُنجَز في منتصف عام 2005 دراسة استقصائية لأثر الألغام البرية، ستساعد على تقدير مدى المشكلة. |
| 336. The view was expressed that many recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit would contribute to greater cost-effectiveness of the Organization’s publications. | UN | ٦٣٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ستساعد على تحقيق زيادة الفعالية من حيث التكاليف فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
| Indicators which will help in monitoring and assessing the CSE are currently being developed. | UN | ويجري حالياً وضع مؤشرات ستساعد على رصد وتقييم استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة. |
| Mr. Hayford envisaged that the renewal of the Ad Hoc Working Group mandate would lead to interesting and useful proposals, which would help ongoing work on conflict prevention in Africa. | UN | واعتبر السيد هيفورد أن تجديد ولاية الفريق العامل المخصص سيثمر عن مقترحات هامة ومفيدة ستساعد على إنجاز الأعمال التي تنفذ حاليا بشأن منع نشوب الصراعات في أفريقيا. |
| Doc has drugs that'll help ease his passing. | Open Subtitles | الطبيبة لديها أدوية التي ستساعد على تخفيف وفاته. تساعده للوصول لطريق "إيرزو". |
| Some Althea officinalis should help soothe your throat. | Open Subtitles | بعض الأثيا المخزنية ستساعد على تهدئة الحلق |