| Additional investment in our port facilities and our water storage and delivery systems would also help increase our food security. | UN | ومن شأن الاستثمار الإضافي في مرافق الموانئ ونظم تخزين وتوصيل المياه، أن يساعد أيضاً في زيادة أمننا الغذائي. |
| investment in those regions could spur economic growth and job creation. | UN | ومن شأن الاستثمار في تينك المنطقتين تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل. |
| International investment would come in handy. | UN | ومن شأن الاستثمار الدولي أن يفيد في هذا الصدد. |
| Information technology investment in this area could bring tangible benefits. | UN | ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة. |
| Given the important role of women in the reduction of poverty and disease and in the achievement of sustainable development, investment in women and girls would further enhance the impact of gender equality on economic growth. | UN | ونظرا للدور الهام الذي تضطلع به المرأة في الحد من الفقر والمرض وفي تحقيق التنمية المستدامة، فمن شأن الاستثمار المتعلق بالمرأة والفتاة أن يزيد من تعزيز أثر المساواة بين الجنسين على النمو الاقتصادي. |
| investment and assistance will foster sustainable development, boost economies and protect human rights. | UN | ومن شأن الاستثمار والمساعدة تشجيع التنمية المستدامة ودفع عجلة الاقتصاد وحماية حقوق الإنسان. |
| At the same time, foreign direct investment (FDI) can contribute to productive capacity development when combined with policies promoting productive investment, technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. | UN | وفي الآن ذاته، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في تطوير القدرات الإنتاجية إذا اقترن بسياسات تشجع الاستثمار المنتج، ونقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات التجارية وتوحيد السلاسل الإنتاجية. |
| Foreign direct investment would continue to increase if developing countries continued to create climates hospitable to foreign investment. | UN | ومن شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يواصل الزيادة إذا ما واصلت البلدان النامية خلق مناخ ملائم للاستثمار الأجنبي. |
| investment in the early years should not only ensure a child's survival but also that she thrives and is ready for school. | UN | فليس من شأن الاستثمار في مراحل الطفولة الأولى أن يضمن فحسب بقاء الطفل على قيد الحياة بل نموه وتهيئته لدخول المدرسة. |
| Early investment in development would help IDPs rebuild their livelihoods. | UN | ومن شأن الاستثمار المبكّر في مجال التنمية أن يساعد الأشخاص المشرّدين داخلياً على إعادة بناء سُبل معيشتهم. |
| Rational and timely investment in education produces economic growth and benefits society. | UN | ومن شأن الاستثمار المدروس بعمق والجيد التوقيت في مجال التعليم، أن ييسر النمو الاقتصادي ويحقق منافع للمجتمع. |
| Foreign direct investment as well as mergers or takeovers by foreign firms can bring about desirable results. | UN | ومن شأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر فضلاً عن عمليات الاندماج أو الاستيلاء من جانب الشركات اﻷجنبية أن تحقق النتائج المرجوة. |
| investment in infrastructure and essential public services, as well as human capital, would also help to make the business environment more attractive. | UN | ومن شأن الاستثمار في الهياكل الأساسية، والخدمات العامة الأساسية، بالإضافة إلى رأس المال البشري، أن يساعد أيضا على جعل بيئة الأعمال التجارية أكثر جاذبية. |
| investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. | UN | ومن شأن الاستثمار في البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية بالمناطق الريفية تحسين الإنتاجية، والحد من الفقر والتباينات وإيجاد فرص إضافية أمام سبل مستدامة للمعيشة. |
| investment in updated and green technologies and innovation will make industry, transport and forest management more efficient and more competitive. | UN | ومن شأن الاستثمار في الابتكارات الحديثة والتكنولوجيات المراعية للبيئة أن يجعل الصناعة والنقل وإدارة الغابات أكثر كفاءة وأكثر قدرة على المنافسة. |
| investment in renewable sources of energy would expedite the efforts of the least developed countries to eradicate poverty and ensure sustainable development. | UN | ومن شأن الاستثمار في مجال مصادر الطاقة المتجددة أن يعطي زخما للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للقضاء على الفقر وكفالة تحقيق التنمية المستدامة. |
| Therefore, a simultaneous investment in family planning and health care would be more cost effective than investing in health care for mothers and newborns alone. | UN | ولذلك، فمن شأن الاستثمار المتزامن في مجالي تنظيم الأسرة والرعاية الصحية أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الاقتصار على الاستثمار في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
| Successful public investment in those areas could serve an important role in meeting those needs, among others by attracting FDI. | UN | ومن شأن الاستثمار العام الناجح في هذه المجالات أن يؤدي دوراً مهماً في تلبية تلك الاحتياجات، بطرق منها جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
| investment in the ZPF with help to overcome severe economic inequalities by facilitating the transfer of ownership of productive assets to indigenous management and employees. | UN | ومن شأن الاستثمار في صندوق التقدم في زمبابوي أن يساعد على التغلب على الاختلالات الاقتصادية الحادة عن طريق تسهيل نقل ملكية الأصول الإنتاجية إلى الإدارة والعمال المحليين. |
| Long-term investment in the development of forest resources in the developing countries would complement current investments in forest processing subsectors; | UN | ومن شأن الاستثمار الطويل اﻷجل في تنمية موارد الغابات في البلدان النامية أن يكمل الاستثمارات الراهنة في القطاعات الفرعية لتجهيز الغابات؛ |